"Агата Кристи. Тень на стекле" - читать интересную книгу автора

- Привет, Дюн! - В словах, произнесенных с той же легкостью, слышится
и неуловимое отличие - теплота, которой не было прежде.
И наконец, внезапная улыбка, которая совершенно ее преобразила. Да,
права леди Синтия: это опасная женщина! У нее светлые волосы, синие глаза
- такие чистые краски нечасто встретишь среди сирен-обольстительнйц, -
безмятежное, почти равнодушное лицо, медленная тягучая речь и
ослепительная улыбка.
Айрис Стэйвертон села - и тут же оказалась в центре всеобщего
внимания. Ясно было, что та же участь ожидала бы ее и в любой другой
компании.
На этом месте мистера Саттертуэйта отвлекли от размышлений: майор
Портер предложил прогуляться. Мистер Саттертуэйт - вообще-то не большой
любитель прогулок - не стал возражать, и оба неторопливо двинулись по
лужайке.
- Любопытную историю вы нам рассказали, - заметил майор.
- Пойдемте, покажу вам окно, - предложил мистер Саттертуэйт и повел
своего спутника вокруг дома.
Вдоль западной стены Гринуэйза располагался аккуратный английский
садик - его называли "Укромный", и не без основания: со всех сторон он был
надежно укрыт густыми высокими зарослями остролиста "Остролист -
вечнозеленое дерево или кустарник, с глянцевитыми остроконечными листьями
и ярко-красными ягодами, которые используются как новогоднее украшение.",
и даже ведущая в сад дорожка петляла между изгибами этой колючей зеленой
изгороди.
Внутри, впрочем, было очень мило и веяло забытым очарованием строгих
цветочных клумб, вымощенных плиткой дорожек и низких каменных скамеечек с
искусной резьбой. Дойдя до середины сада, мистер Саттертуэйт обернулся и
указал на дом. Почти все окна Гринуэйза выходили либо на север, либо на
юг, здесь же, на узкой западной стене, виднелось только одно окно на
втором этаже. Сквозь пыльные стекла, к тому же почти сплошь увитые плющом,
можно было разглядеть лишь доски, которыми оно было забито изнутри.
- Вот, - сказал мистер Саттертуэйт. Запрокинув голову, Портер
посмотрел наверх.
- Гм-м, вижу только какое-то белесоватое пятно на одном из стекол,
больше ничего.
- Мы сейчас слишком близко от него, - заметил мистер Саттертуэйт. -
На соседнем холме есть одна поляна, вот с нее все и можно увидеть.
Покинув вместе с майором "Укромный" сад, мистер Саттертуэйт резко
свернул влево и углубился в лес. На него нашло вдохновение рассказчика, и
он уже не замечал, что спутник его рассеян и почти не слушает.
- Когда это окно забили, пришлось, конечно, вместо него проделать
другое, - объяснял он. - Новое окно выходит на юг, как раз на ту самую
лужайку, где мы с вами только что были. Вот эту-то комнату, по-моему, и
отвели Скоттам. Мне потому и не хотелось говорить при всех на эту тему.
Ведь миссис Скотт могла разволноваться, узнав, что именно им досталась
"комната с привидением".
- Да, понимаю, - сказал Портер. Мистер Саттертуэйт внимательно
взглянул на него и понял, что из его рассказа майор не уловил ни слова.
- Очень любопытно, - сказал Портер и нахмурился. Наконец, хлестнув
тростью по зеленым верхушкам наперстянки "Наперстянка - многолетнее