"Агата Кристи. В гостинице "Нарял Арлекино"" - читать интересную книгу автораАгата КРИСТИ
В ГОСТИНИЦЕ "НАРЯД АРЛЕКИНА" ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru Мистер Саттертуэйт был недоволен. С утра все шло из рук вон плохо. Выехали поздно, по дороге успели дважды проколоть шину, после чего ошиблись поворотом и долго плутали по безлюдной равнине Солсбери "Солсберийская равнина - равнина к северу от города Солсбери в графстве Уилтшир на юге Англии.". Было уже около восьми, до конечного пункта - замка Марсуик - оставалось еще не менее сорока миль, а тут, как назло, третий прокол! Пока мистер Саттертуэйт, нахохлившись по-воробьиному, семенил взад-вперед перед деревенским гаражом, его шофер вполголоса консультировался с местным экспертом. - Возни как минимум на полчаса, - высказал свое компетентное мнение последний. - Хорошо, если так, - с сомнением покачал головой Мастере, шофер мистера Саттертуэйта. - Я бы сказал, дай Бог минут за сорок пять - Что это за.., место, в конце концов? - наконец возмутился мистер Саттертуэйт. Будучи человеком воспитанным и от природы тактичным, он в последний момент сдержался и произнес "место", хотя на языке у него вертелось "чертова дыра". - Кертлингтон-Мэллит. Название мало что говорило мистеру Саттертуэйту, однако в нем чудилось что-то смутно знакомое. Весь Кертлингтон-Мэллит, по-видимому, состоял из единственной улочки с беспорядочно разбросанными домами: по одну сторону располагались почта и гараж, по другую, для равновесия, три магазинчика неизвестного назначения. Впрочем, чуть дальше по дороге мистер Саттертуэйт разглядел еще какую-то вывеску, со скрипом раскачивающуюся на ветру, и настроение его несколько улучшилось. - Вижу, у вас тут есть гостиница, - заметил он. - А как же, "Наряд Арлекина", - отозвался местный механик. - Да вон она! - Если позволите, сэр, - начал Мастере, - я бы посоветовал вам в нее заглянуть. Там наверняка можно поужинать - ну, не так, конечно, как вы привыкли... - Тут он виновато умолк, ибо мистер Саттертуэйт привык к самой изысканной французской кухне и держал у себя первоклассного повара, которому платил неслыханное жалованье. - Сами посудите, сэр, раньше, чем через три четверти часа мы не тронемся - это точно. Сейчас уже девятый час. А из гостиницы, сэр, вы бы могли позвонить сэру Джорджу Фостеру, объяснить причину задержки. - Мастере, вы, верно, думаете, что можете уладить все на свете! - |
|
|