"Агата Кристи. Птица со сломанным крылом" - читать интересную книгу автора - Да, пожалуй, вы правы, - признал инспектор и обернулся к Дэвиду
Кили: - Она забрала с собой гитару? Математик пытался вспомнить. - Да, кажется, забрала. Наверх она поднималась с гитарой в руке. Точно, она как раз заворачивала по лестнице, когда я выключил внизу свет. - Как?! - воскликнула Мейдж. - Но вот же она! И в подтверждение своих слов указала на стол, где мирно покоилась гавайская гитара. - Любопытно, - заметил инспектор и, круто повернувшись, прошагал к звонку. Дворецкому приказано было разыскать служанку, убиравшую комнаты утром. Служанка вскоре явилась и ответила совершенно однозначно: придя утром в гостиную, она первым делом вытерла пыль с гитары. Отпустив ее, инспектор сурово сказал: - Я бы хотел поговорить с мистером Саттертуэйтом наедине. Остальные могут идти, однако прошу всех оставаться в Лейделле. Едва за вышедшими закрылась дверь, мистер Саттертуэйт торопливо заговорил: - Инспектор, я... Я уверен, что вы прекрасно владеете ситуацией. Да, прекрасно владеете! Просто мне показалось, что раз у меня, как я уже говорил, возникло такое сильное ощущение... Инспектор поднял руку, видимо, желая прекратить дальнейшие оправдания. - Мистер Саттертуэйт, вы совершенно правы. Ее убили. - Так вы знали?.. - разочарованно произнес мистер Саттертуэйт. - Есть кое-какие детали, которые насторожили доктора Морриса. - Он взглянул на доктора, присутствующего тут же. Тот кивнул. - На шее гораздо тоньше - что-то вроде проволоки, вероятно. Эта проволока прямо-таки врезалась в кожу, а сверху уже наложился след от веревки. Ее попросту удушили, а уже потом повесили, чтобы представить как самоубийство. - Но кто же мог?.. - Вот именно, кто? - сказал инспектор. - В этом весь вопрос. А что вы скажете о муже, который уснул, даже не пожелав жене спокойной ночи, и ничего не слышал - хотя находился тут же, за стеной? По-моему, нам далеко ходить не придется. Надо только выяснить, как они между собою ладили. Вот в этом-то, мистер Саттертуэйт, вы и должны нам помочь. Вы тут человек свой и можете то, чего не могу я. Так вот, выясните, какие между супругами были отношения. - Но я не намерен... - гордо выпрямившись, начал мистер Саттертуэйт. - Это уже будет не первое убийство, которое вы поможете нам раскрыть. Помните дело миссис Стренджуэйз? Поистине, сэр, у вас нюх на такие вещи! Верно, нюх у него был. - Постараюсь сделать все возможное, - тихо сказал он. Неужели действительно Ричард Эннсли убил свою жену? Мистеру Саттертуэйту припомнился его вчерашний жалкий взгляд - взгляд человека, который любил и страдал. А мало ли на что может толкнуть человека страдание?.. Впрочем, у этого дела ведь должна быть и другая сторона. Мэйбл говорила ему, что только-только выбирается из темного леса. Она была переполнена ожиданием счастья - притом не тихого и благопристойного счастья, а счастья самозабвенного, счастья-экстаза... |
|
|