"Агата Кристи. Одним пальцем ("Мисс Марпл") " - читать интересную книгу автора

потому что Калеб совершенно не умеет флиртовать. Никогда не умел, Его
счастье, что он стал священником.
- Разумеется, - кивнул я, - разумеется.
- Калеб мог бы быть святым, - сказала миссис Калтроп, - не будь он
слишком большим интеллектуалом.
Я не чувствовал себя вправе отвечать на это критическое замечание, да у
меня и не было на это времени, потому что миссис Калтроп продолжала с
достойной удивления логикой перескакивать от мужа к анонимным письмам:
- Здесь происходит столько скандалов и неприятностей, о которых могло
бы быть написано в этих письмах - но не написано. Именно это для меня
загадка!
- Я бы не сказал, что они очень сдержаны, - заметил я с горечью.
- Однако похоже на то, что их автор ничего не знает. Ничего о том, что
здесь происходит.
- Вы так думаете?
Быстрые, беспокойные глаза встретились с моими.
- Разумеется. Здесь ведь множество скандалов и скандальчиков - масса
вещей, которые люди стараются скрыть. Почему автор не пишет ни о чем
таком? - Она помолчала, а потом прямо спросила:
- Что было в письме, которое вы получили?
- Автор подозревал, что Джоан мне не сестра.
- А она - сестра? - спросила миссис Калтроп без всякой застенчивости, с
дружелюбным любопытством.
- Конечно, сестра. Миссис Калтроп кивнула:
- Видите, именно это я и имею в виду. Я бы сказала, что существуют
другие вещи...
Ее светлые глаза смотрели на меня задумчиво, с бесстрастным выражением,
и я внезапно понял, почему весь Лимсток побаивается миссис Калтроп.
В жизни каждого из нас есть тайные главы, и все мы надеемся, что никто
никогда о них не узнает. Я же чувствовал, что миссис Калтроп читает во мне,
как в раскрытой книге.
Впервые в жизни я обрадовался, услышав за своей спиной бодрый голос Эме
Гриффит:
- Хелло, Мод! Вот хорошо, что я тебя встретила. Хочу предложить
перенести дату благотворительного базара. Доброе утро, мистер Бертон!
Она продолжала:
- Мне еще надо заскочить в магазин и оставить там заказ, а потом, если
не возражаешь, пойдем вместе в Женский союз.
- Да, да, отлично, - кивнула миссис Калтроп.
Эме Гриффит вошла в магазин, а миссис Калтроп вздохнула:
- Бедняжка.
Я был поражен. Неужели она жалеет Эме?
- Знаете, мистер Бертон, мне по-настоящему страшно.
- Из-за этих писем?
- Да, знаете, это означает.., это должно означать...
Она замолчала, погрузившись в свои размышления. Глаза ее сузились.
Потом она проговорила медленно, как человек, старающийся решить какую-то
сложную задачу. - Слепая ненависть.., да, слепая ненависть. Но и слепец
может по чистой случайности угодить прямо в сердце. - А что потом, мистер
Бертон?