"Агата Кристи. Кража в отеле "Гранд Метрополитен" ("Эркюль Пуаро") " - читать интересную книгу автора

- Абсолютно ничего, - коротко бросила инспекторша.
- Само собой разумеется, - презрительно фыркнула горничная. - А этой
французской шлюхе должно быть стыдно, что она старалась опозорить честную
девушку! - с видом оскорбленной добродетели бросила она.
- Ладно, ладно, крошка, хватит! - открыв дверь, примирительно прогудел
инспектор и подтолкнул ее к ней. - Никто тебя больше не подозревает. Иди,
иди, занимайся своим делом.
Горничная неохотно вышла.
- А ее вы не собираетесь обыскать? - злорадно бросила она через плечо,
ткнув в Селестину пальцем.
- Непременно, - и захлопнув дверь перед ее носом, он повернул в замке
ключ.
И вот уже Селестина в свою очередь отправилась в соседнюю комнату в
сопровождении женщины-инспектора. Через пару минут обе вернулись.
Выразительно пожав плечами, сотрудница полиции дала нам понять, что у нее
тоже ничего не нашли.
Лицо полицейского потемнело, как грозовая туча.
- Боюсь, мисс, мне придется так или иначе просить вас поехать со мной
в участок, - Инспектор повернулся к миссис Опалсен. - Прошу прощения. Мне
очень жаль, мадам, но все говорит о том, что тут замешана ваша горничная. И
если жемчугов не нашли при ней, вполне возможно, они спрятаны где-то в ее
комнате.
Селестина пронзительно завопила и, залившись слезами, снова повисла на
шее у Пуаро. И тут у меня едва глаза не вылезли на лоб от удивления -
склонившись к ее уху, мой маленький друг что-то едва слышно прошептал.
Селестина, разом перестав рыдать, в замешательстве смотрела на него, словно
не зная, можно ли ему верить.
- Да, да, дитя мое...поверьте мне, так будет лучше, - Пуаро повернулся
к инспектору. - Вы позволите, мсье? Маленький эксперимент...просто, чтобы
удовлетворить мое любопытство.
- Смотря что вы имеете в виду, - поколебавшись, отозвался полицейский
офицер. Было заметно, что все это ему не по душе
Пуаро снова повернулся к заплаканной Селестине.
- Вы сказали нам, что на минутку выходили в свою комнату взять клубок
шерсти. А где он лежал, вы помните?
- На комоде, мсье.
- А ножницы?
- И они тоже.
- Если это вас не затруднит, мадемуазель, не могли бы вы проделать
тоже самое еще раз? Вы сидели за шитьем вот тут, не так ли?
Селестина уселась в кресло. Потом, повинуясь едва заметному знаку
Пуаро, девушка встала, быстро прошла в соседнюю комнату, взяла с комода
клубок шерсти и поспешно вернулась.
Пуаро, вытащив из жилетного кармана серебряные часы-луковицу,
внимательно наблюдал за тем, что она делала, то и дело поглядывая на часы.
- Будьте добры,, еще раз, мадемуазель.
После второго эксперимента он что-то быстро записал в блокноте и сунул
часы обратно в карман жилета.
- Благодарю вас, мадемуазель. И вас, мсье - Он отвесил поклон
инспектору, - вы были очень любезны.