"Агата Кристи. Бледный конь (Роман)" - читать интересную книгу авторасаквояжем.
- Я отец Горман, - сказал он. - Бентал-стрит, говоришь? Это возле сортировочной станции? - Точно. Два шага отсюда. Они двинулись в путь. Священник шел быстро, большими шагами. - Ты, кажется, сказал "миссис Коппинс", так? - Это хозяйка. Которая комнаты сдает. А позвать вас велено к квартирантке. Фамилия ее Дэвис, что ли... - Дэвис... Дэвис... Что-то я не припомню... - Да ваша она, ваша! Ка-то-лического прихода то есть... А викарий, сказали, не годится. Священник кивнул. Не прошло и нескольких минут, как они уже были на Бентал-стрит. Мальчишка указал на большой, неприглядного вида дом в ряду других больших и неприглядного вида домов. - Вам вот сюда. - А ты не пойдешь? - Я не здесь живу. Миссис Коппинс мне денежку дала, чтоб я привел вас. - Ясно. А как тебя зовут? - Майк Портер. - Спасибо, Майк. - Да пожалуйста, - сказал Майк и, насвистывая, пошел своей дорогой. Дверь дома № 23 открылась; возникшая на пороге миссис Коппинс, крупная и краснолицая, радостно приветствовала священника. - Заходите, заходите! По-моему, она на ладан дышит. По правде, в больнице бы ей надо быть, а вовсе, не здесь, так ведь доктора у нас теперь дожидался. Позор, да и только! Одно название, что здравоохранение!.. Деньги дерут, а как помощь оказать - так и нет их! Так говорила она, ведя священника вверх по узкой лестнице. - А что с ней такое? - Да вот грипп был. Потом вроде лучше стало. Она и вышла, раньше времени, наверное. Так или иначе, вчера вечером вернулась - краше в гроб кладут. Легла. Есть ничего не ела. Доктора не велела звать. А утром я сразу смекнула, что у неё лихорадка - не приведи господь какая. Болезнь на легкие перекинулась. - Воспаление легких? С трудом вскарабкавшаяся по лестнице миссис Коппинс запыхтела, как паровоз, что, видимо, должно было означать "да". Распахнув дверь, она посторонилась, чтобы пропустить отца Гормана, и, с деланной бодростью крикнув в глубину комнаты: "А вот и благочинный к вам пожаловал, теперь все наладится!", ретировалась. В обставленной старомодной викторианской мебелью комнате было очень чисто и опрятно. Возле окна лежала женщина, при появлении священника слабо повернувшая голову. - Вы пришли... у нас мало времени, - проговорила она, задыхаясь, - такое злодейство... Я должна... должна... я не могу умереть вот так... покаяться... грех мой... великий... тяжкий грех... Взгляд ее блуждал, потом глаза прикрылись. Речь стала невнятной. Подойдя к кровати, отец Горман обратил к умирающей слова, которые ему приходилось произносить столь часто - увы, слишком часто, - ободряющие слова |
|
|