"Милли Крисуэлл. Беда с этой Мэри " - читать интересную книгу автора Кивнув с сочувствием и пониманием, которых не купишь ни за какие
деньги, особенно если эти деньги уже вложены в починку туалета, Энни стала рассказывать: - Один посетитель, прочитавший статью, заметил, что описание лазаньи фантастически привлекательно. Сказал, что терпеть не может лазаньи без начинки, а твоя начинка, судя по описанию, восхитительна и даже при чтении начинают "течь слюнки", как говорила его покойная мама. Это я его цитирую. Потом он заказал столик на восемь человек на вечер пятницы - В таком случае, думаю, мне надо вернуться в редакцию газеты и извиниться перед Дэниелом Галлахером. Я изрядно потрудилась - можно сказать, сняла с него шкуру за эту его статейку. - Неужели извинишься? - Энни не отличалась доверчивостью и простодушием Мэри, но на этот раз ее челюсть отвисла от изумления. - Должно быть, ты шутишь? Да? Мэри бросила на подругу взгляд, выражавший столь многое, что его можно было бы перевести на язык слов как "да ты в своем уме или нет"? - Конечно, шучу. Даже если она и находила Галлахера умопомрачительно красивым, даже если она и чувствовала, что он волнует и привлекает ее, то у нее и в мыслях не было извиняться. - Нам просто повезло, что у людей больше здравого смысла и лучше вкус, чем у ресторанных обозревателей. Разве можно, например, составить правильное мнение о фильме по отзыву о нем в газете или по одному из этих утренних обзоров, где одна болтовня? Я бы пропустила столько интересного, если бы полагалась на чье-то мнение и позволяла себе полностью подчиниться его Взяв карандаш и сделав в книге записи заказов пометку, менеджер Мэри нахмурилась, подсчитывая предварительные заказы. - Как ты думаешь, не следует ли нам нанять еще людей, чтобы справиться? Надеюсь, мы не окажемся в неприятном положении из-за нехватки рабочих рук. - Я и сама могу обслужить какие-то столики, и ты сможешь помочь, если уж дойдет до этого. Пока мы не можем позволить себе нанять еще официантов. Придется справляться самим. - Расскажи же мне о своей встрече с Дэниелом Галлахером. Он в жизни такой же красивый, как на фото? - спросила Энни. Мэри неохотно кивнула: - Даже лучше. У него зеленые глаза и каштановые волосы. Он сидел, и мне удалось хорошо рассмотреть его голову, да и сложен он прекрасно. Мускулистые руки, мощная грудь. Мэри была уверена, что вся его фигура словно вылита из стали, включая и ту часть, которая оставалась для нее невидимой. Женщина с кожей цвета сливочного крема могла оценить б мужчине подобные вещи. - Я не хочу сказать, что заинтересовалась им, - поспешно добавила Мэри, не желая делиться с Энни подробностями. - Но, судя по твоим словам, ты им заинтересовалась. - Да вовсе нет! Как любит говорить моя мама: "С волками жить - по-волчьи выть". - Да, это верно, но может перепасть и сочный кусочек мяса. - Улыбка Энни была откровенно двусмысленной и скабрезной, и Мэри подавила вздох. |
|
|