"Милли Крисуэлл. Неограненный алмаз " - читать интересную книгу автора - Мэри Уинслоу, что вы можете сказать собравшимся в свое оправдание? -
задал вопрос священник. Ответа не последовало. Девушка подняла голову и взглянула на пастора с таким презрением и гордостью, что Брок почувствовал невольное к ней уважение. - Ну, тогда поднимайся на ящик, и пусть все, кто пришел сюда, глядя на тебя, поймут, что Бог всегда карает грешников. - Святой отец схватил девушку за руку и потянул ее наверх. Толпа зашумела, послышались злобные выкрики. На глаза у девушки навернулись слезы. Брок почувствовал, что от этих слез все в нем переворачивается. Его громкий голос перекрыл шум толпы: - Убери от нее руки! Шум смолк, и все как один в недоумении повернули к нему головы. Не произнося ни слова, присутствующие наблюдали, как из глубины зала выходит незнакомец, чтобы встать между священником и Мэри Уинслоу. И тут, будто опомнившись, толпа начала свистеть и улюлюкать; раздалось несколько полных ненависти возгласов. - А вы кто такой, чтобы вмешиваться в это дело? - произнес явно удивленный посторонним вмешательством священник. - Это касается только граждан Абсолюшена и отца этой молодой женщины. Именно мистер Уинслоу захотел, чтобы его дочь была подвергнута публичному наказанию за свой грех. - А что, суд уже состоялся? Маленькие глазки священника расширились от изумления, затем зло сузились, и он громко, не скрывая своего раздражения, ответил: Брок подошел к девушке и, опустив руку на ее плечо, громко произнес: - Я беру ее под свою защиту. - Обернувшись к пастве, он спросил: - Вы кто - судьи или присяжные заседатели? - Под его гневным взглядом некоторые опустили голову. С налившимся кровью лицом преподобный Энтвистл возвел палец к потолку: - Там есть высший судия! - Мэри, - негромко сказал Брок девушке, - мы уходим отсюда. - Она молча кивнула, хотя в ее глазах читался страх. Пока они шли к выходу, их сопровождала полная тишина - прихожане были потрясены вызовом, который какой-то незнакомец осмелился бросить служителю Господа. У двери Брок на мгновение задержался и обернулся в зал: - "Абсолюшен" означает "прощение". Похоже, этот город был назван неправильно. Крепко держа Мэри за руку, Брок вывел ее на улицу. Дождь все еще лил, и Брок накинул на девушку свой плащ. Наградой ему была благодарная улыбка. - Пойдемте. Моя лошадь стоит в конюшне. Я отвезу вас домой. Она вдруг отпрянула, как мул, которого тянут вброд через бурную реку. - Я не могу вернуться домой, мистер. Отец выгнал меня. Он сказал, что, если я еще появлюсь в его доме, он возьмет ружье и убьет меня. А больше мне идти некуда. Брок озадаченно посмотрел ей в лицо: - И во всем городе нет ни одной семьи, которая могла бы вам помочь? Она грустно покачала головой: |
|
|