"Феликс Кривин. Фантастика-буфф (Авт.сб. "Хвост павлина")" - читать интересную книгу автора - Здесь все описано, - сказал Н.Ютон и похлопал по папке, на которой
было крупно выведено: "Н.Ютон. Это долгое, долгое никогда". Посетительница все говорила. Оказывается, у исчезнувшего мужа тоже были свои фантазии. Например, он настаивал, чтобы ей снились цветные сны, вместо того, чтобы купить ей цветной телевизор. - Муж любил вас? - Что вы имеете в виду? - Он был внимателен, приносил вам цветы? - Он приносил мне свой заработок. - И этого было достаточно? - На первых порах не очень, по правде говоря. Но потом он стал хорошо зарабатывать, мы купили квартиру, машину... Мы были счастливы. - Вы были счастливы? Или ваш муж тоже? - Конечно, тоже! Мы же с ним жили вместе, значит, вместе были счастливы. - Чем занимается ваш муж? Миссис Фунт не может этого с точностью сказать, до кажется, его работа связана с какой-то наукой. - Но вы говорите, что муж вам все рассказывал? - Так не о работе же! Слава богу, у людей, которые пятнадцать лет прожили вместе, найдется о чем поговорить! Рассуждения миссис Фунт на семейную тему были прерваны появлением новой посетительницы. Эта дама, нисколько не смутясь занятостью инспектора, решительно вошла в кабинет и представилась: - Мисс Стерлинг. относилось к миссис Фунт, - не уходите. Вы друг другу не помешаете. Так инспектор разнообразит свои скучные занятия. Он любит собрать у себя побольше народу, завязать разговор, чтоб спокойно посидеть да послушать. Незнакомые люди обычно откровенны между собой, и когда они разговорятся - о, тут только послушать их полицейскому инспектору! - Инспектор, я к вам за помощью, - озабоченно, но, впрочем, спокойно сказала новая посетительница. - У меня пропал любовник. - Вы хотите сказать, друг? Или приятель? Или добрый знакомый? - Никакой он не друг. И не приятель. Любовник. Или я неясно выразилась? - Уж куда ясней, - поморщился инспектор. По роду своей службы он любил ясность, но ему не нравилось, когда ею слишком бравировали. - У меня от полиции нет секретов. Я привыкла жить на виду у полиции. - Значит, ваш возлюбленный вас покинул? - Не возлюбленный. Любовник. - Пострадавшая настаивала на точности своих показаний. - Ну, хорошо, - сдался инспектор. - И что же, он вас разлюбил? - На этот счет я спокойна. - Вы так хорошо его знаете? - Я себя знаю. Меня нельзя разлюбить. Это многократно проверено. Миссис Фунт, почувствовав неловкость, спросила, не лучше ли ей уйти, но мисс Стерлинг заверила ее, что напротив, это даже очень хорошо, что при разговоре присутствует женщина. - Вы как женщина сможете меня понять - там, где инспектор не поймет меня как мужчина. Не обижайтесь, инспектор, но вы не поняли меня как |
|
|