"Феликс Кривин. Ходить - ходьба, судить - судьба (Авт.сб. "Я угнал Машину Времени")" - читать интересную книгу автораФеликс Кривин.
Ходить - ходьба, судить - судьба ----------------------------------------------------------------------- Авт.сб. "Я угнал Машину Времени". Изд. "Карпаты", Ужгород, 1992. OCR spellcheck by HarryFan, 16 January 2001 ----------------------------------------------------------------------- Парень и девушка шли по широкой степи, и им было еще далеко до горизонта. Горизонт был спокойный и ровный, словно ему нечего было скрывать, а ему было что скрывать, ох, было... Девушка шла под конвоем, а думала, что идет в дружеском сопровождении. Она любила своего конвоира и называла его просто Вась. "Вась, куда ты меня ведешь?" - спрашивала она, делая вид, что не догадывается. Но она догадывалась, все девушки всегда обо всем догадываются, - правда, не всегда о том, что бывает на самом деле. Конвой Вась не отвечал, на подобные вопросы отвечать не положено, он только торопил подконвойную, а ей не хотелось спешить, ей хотелось продлить это волнующее приближение к горизонту. Она старалась держаться поближе к парню, а он по уставу должен был соблюдать дистанцию. А то обезоружит чего доброго, а там ее поминай. У него в кармане предписание доставить подконвойную к месту казни. Или каторги. А она думала, что к смерти на книге творца любви, чтоб отвести глаза любви от неумолимого шествия смерти. Девушка была революционерка, а парень - шпион и стукач, агент охранки и Чрезвычайной Комиссии, и еще чего-то в этом роде. Но внешне он ничем не отличался от революционера, партизана и подпольщика. А чем он мог отличаться? Мы ведь все живем вперемешку - герои, революционеры, убийцы и предатели. Встречаемся, общаемся, говорим о том, о чем положено говорить, и молчим о том, о чем говорить не положено. Как тут отличить одно от другого? Бывали даже случаи, когда агенты охранки становились во главе революции и вели ее на казнь, усыпляя пламенными словами. Такими словами усыплял парень девушку, а она слушала и вся тянулась к нему, потому что он был парень, а она была девушка. "Эта штука сильнее, чем "Фауст" Гете", - сказал бы об этой сцене знаток подобных сцен, выдавая себя за знатока тонких человеческих отношений. "Любовь побеждает смерть", - сказал бы он, имея в виду всенародную любовь, существующую наперекор всенародной смерти. Горизонт все еще скрывал правду смерти, выдавая ее за правду любви. А здесь, в том самом месте, где парень вел девушку по степи, три мальчика сидели на берегу моря. Но если хорошо приглядеться, это были три старика. Жизнь пролетает так, что не успеешь оглянуться, не то что приглядеться. Берег моря тоже изменился. Сначала он был пустынный, потом на нем появился пляж, людей набралось - ступить негде. А потом вдруг люди исчезли, хотя был разгар лета, солнце светило вовсю, и остались только три |
|
|