"Джон Кризи. Инспектор Вест начинает игру ("Инспектор Вест") " - читать интересную книгу автора Молчание нарушил Рэнделл.
- Хеллоу, Скотт! - Какая приятная встреча. Жаль, что чуточку опоздали. В эту минуту сбоку отворилась дверь, на пороге возникла незнакомая фигура мужчины. - Добрый день, мистер Скотт, - сказал человек. Значит, с представителем "Тактоса" они были знакомы. Скотт кивнул в ответ и отступил в сторону. - Думаю, в скором времени мы снова наткнемся друг на дружку, - сказал он, обращаясь к Рэнделлу. - Пока! - и ушел. Высокий широкоплечий малый с тяжелой походкой. Вышедший из конторы незнакомец сказал: - Я бы не принимал всерьез шуток мистера Скотта, мистер Рэнделл. - И двинулся по своим делам. Рэнделл вновь остался один. Он внимательно посмотрел вслед говорившему и только после этого двинулся дальше по коридору до двери, на которой имелась золотая надпись: "М-р Самуэль Перриман". Рэнделл постучал, и дверь сразу же открыла невысокая плотная девица в черном костюме и белой блузке. - Мистер Рэнделл? - спросила она. - Да, я мистер Рэнделл. - Входите, пожалуйста, мистер Самуэль освободится через минуту. Рэнделл услышал за дверью ворчливое хмыканье Перримана. В этом кабинете стояли два письменных стола, две пишущих машинки, три несгораемых шкафа, диктофон и магнитофон. На обитых деревянными панелями стенах не было никаких украшений, кроме двух фотографий. Фотографии были Великобритании и множеству городов за границей. Женщина была средних лет с типично-благопристойной улыбкой, компетентная, деловитая, идеал рачительной хозяйки среднего класса. Мужчина был чуточку старше, не мужчина, а "судья Гарди" с седеющими волосами и усталой, но доброжелательной улыбкой. У него был такой вид, как будто он отдыхает, откинувшись в кресле после трудового дня в шумной конторе. Примечательным в этих портретах было то, что они были выполнены всего лишь по плечо. Эффект же создавался выражением лиц. Здесь, словно говорили они, уголок старой Англии. Их знали все, как "Мистера и Миссис Перриман". Они красовались бок о бок на всех перримановских продуктах: пакетиках с супом, бульонных кубиках, желе, всевозможных порошках и всяческих изделиях, относящихся к еде, которую можно положить в жестяночку или пакетик. Изображения супругов были неотделимы от знаменитых английских полуфабрикатов. Рэнделл был поглощен созерцанием фотографий, когда вновь появилась секретарша с приятным известием: - Мистер Самуэль вас ожидает, мистер Рэнделл. - Благодарю. Перед ним распахнули вторую дверь, и он с большим любопытством вступил в кабинет Великого Человека. Эпитет "Великий" был уместен применительно к репутации Самуэля Перримана, его положения в обществе и даже административных и финансовых способностей, но отнюдь не к его наружности. Природа обошла его ростом и осанкой, зато наградила непропорционально крупным лицом и головой. Он сидел за огромным столом орехового дерева спиной |
|
|