"Фриман Виллс Крофтс. Самое запутанное дело инспектора Френча ("Инспектор Джозеф Френч" #1) " - читать интересную книгу автора

Фриман Виллс КРОФТС
Перевод с английского М. Николаева. OСR tymond

САМОЕ ЗАПУТАННОЕ ДЕЛО ИНСПЕКТОРА ФРЕНЧА



Литературный ПОРТАЛ

http://www.LitPortal.Ru

#


Анонс

Самый первый роман с инспектором Джозефом Френчом. Несмотря на
достаточно претенциозное название критики сразу отметили, что автору в
дальнейшем удавалось создать куда более запутанные сюжеты. И хотя
преступлению в Хэттон-гарден нельзя отказать в хитроумии, "Самое запутанное
дело" так и не попало в списки лучших книг об инспекторе Френче.
Замысел преступления не совсем соответствует поджанру полицейского
романа, в котором подозреваемые, сменяя друг друга, уходят со страниц
навсегда, а инспектор делится своими версиями по ходу их появления.
Возникает впечатление, что Джон Роуд, Эдмунд Клерихью Бентли или Филип
МакДоналд воплотили бы эту идею куда как в более выигрышной форме.
Ранний полицейский роман, в отличие от книг поздних классиков вроде
англичанина Колина Декстера или американца Эда МакБейна, отличался
упрощенным психологизмом и часто создавал впечатление весьма небрежного
ведения следствия по сравнению с методами сыщиков-любителей (недаром в
серии с участием мисс Силвер инспектор Лэм неоднократно указывает на
преимущества, которыми она обладает по сравнению с официальными
представителями закона). Так, инспектор Френч совсем не расспрашивает
Вандеркемпа о его племяннике и прекращает наводить справки о ключе от
сейфа. Он не проверяет сразу несколько возможных версий, предпочитая
следовать одной линии расследования. И уж, разумеется, здесь, как и во всех
романах 20-х годов, напрочь отсутствует социальный подтекст.
Можно предположить, что, подобно Эркюлю Пуаро и мисс Марпл, инспектор
Френч в то время не призван был стать сквозным персонажем ряда
произведений. Автор практически не дает описания его внешности, а данное
ему в романе прозвище "Галантный Джо" не упоминается впоследствии, так же
как и привычка обсуждать текущие дела с женой. В шестой главе он по
совершенно непонятным причинам именуется "домоседом", лишь изредка
выезжавшим в другие города Англии, хотя мы знаем, что чуть ли не в каждом
третьем романе Френч выезжает за границу, и иногда надолго. Другими
словами, инспектор производит впечатление намеренно обезличенной фигуры,
обобщенного образа молодцов из Скотленд-Ярда. Периодически работающий с ним
сержант Картер также представляется как бы между прочим...
Наверное, единственной традиционной чертой всех романов оказывается
обязательный комментарий - пусть поверхностный - по поводу природы и мест,