"Ольга Ксенофонтова. Иноходец " - читать интересную книгу автора

высокая фигура неуместно маячит на этой крыше, над всем городом, и вряд ли
кто-то сказал бы - глядите, ангел. Скорее, демон. Развеваемый ветром халат
вполне сойдет за пару черных крыльев.
Посты у выходов давно не подавали сигнала. Его пока никто не звал.
Затишье перед бурей? Дает ему возможность надышаться, насладиться нормальной
жизнью хотя бы теперь? Да и местечко подходящее - кабаре!
Когда-то Джерард мечтал иметь свой театр. То есть, Джерри мечтал.
Грезил о Большом Карнавале Силь-иль-Плены, о первом призе. Тут бы играй не
хочу, ан нет - актеры должны менять свои маски, на то они и актеры.
Сердце... В какие игры ты со мною играешь, мой магический стеклянный
шарик? Исподволь, болью и трепетом, слезами и смехом, горем и радостью,
сочувствием, жалостью и стыдом мстишь мне за годы забвения? Отбиваешь, как
четверка почтовых скакунов, тройную норму в день? Всего сразу, полной
ложкой, не захлебнись, хозяин. Спешишь чувствовать. Сбиваешь меня с толку.
Толкаешь меня на странные неожиданные поступки. Но ты мое сердце, и я
виноват перед тобою. Играйся, жестокое. Потерплю.
Джерард неосознанно затаил свое дыхание, чтобы услышать чужое. Тут еще
кто-то бродит, по крыше. Ну не сюрприз, он сразу заметил, как обожают эти
девицы подслушивать, подсматривать и сплетничать. Только кто? Он их пока
плохо выучил. Близнецы, Моран и Гейл? Или та брюнетка, Джорданна? Он
вспомнил лорда Ферт и передернул плечами. Какие неприятные воспоминания.
Там, за трубой, маячит кусочек оборки. В три шага Джерард пересек
расстояние от края крыши до нехитрого укрытия и вытащил оттуда своего
соглядатая.
Вышивальщица.
- Не спится, госпожа?
- Я случайно... зашла, а вы тут...
- Да так, знаешь ли, прыгнуть хотел.
- Зачем?!
- Я пошутил, Рэми. Я же не сумасшедший. Просто тут интересно. Высоко.
Никогда не видел Сеттаори с такой высоты.
- Это самое высокое здание в городе после собора. Императорский дворец
гораздо больше, но ниже. А вот там - парк!
Она подошла к бортику и начала указывать пальчиком на город.
- Там - частные дома, там - здание Совета, здесь живут министры,
здесь - Купеческий Дворик. Дальше пристань, ее сейчас не видно. А по каналу
идет почтовая лодка! Видите?
- Занимательный урок, госпожа.
- Зачем вы дразнитесь, - она смутилась. - Госпожа - мистресса Хедер. Я
швея.
Девочка-тростинка. Руки вполовину его руки, ножки, наверное, как у
олененка. Дались тебе ее ножки? Тпру, стоялый!
И "гусиная кожа" на этих лапках, лен особо не греет в такое утро.
Джерард вздохнул, снял халат, положил ей на плечи. Рэми хотела
возразить, но - было видно - уж очень теплой оказалась одежка. Правда, полы
халата тащились по крыше сзади, ни дать ни взять, шлейф.
- Как вам подошли бы два юных пажа, - нарочито печально сказал Джерард,
покачивая головой. - Вместо этого тут один далеко не юный бездельник. А что
же вам понадобилось на крыше кабаре, царственная особа?
Как раз в это время через слуховой люк на крышу выбирались зевающая