"Ольга Ксенофонтова. Иноходец " - читать интересную книгу авторавысокая фигура неуместно маячит на этой крыше, над всем городом, и вряд ли
кто-то сказал бы - глядите, ангел. Скорее, демон. Развеваемый ветром халат вполне сойдет за пару черных крыльев. Посты у выходов давно не подавали сигнала. Его пока никто не звал. Затишье перед бурей? Дает ему возможность надышаться, насладиться нормальной жизнью хотя бы теперь? Да и местечко подходящее - кабаре! Когда-то Джерард мечтал иметь свой театр. То есть, Джерри мечтал. Грезил о Большом Карнавале Силь-иль-Плены, о первом призе. Тут бы играй не хочу, ан нет - актеры должны менять свои маски, на то они и актеры. Сердце... В какие игры ты со мною играешь, мой магический стеклянный шарик? Исподволь, болью и трепетом, слезами и смехом, горем и радостью, сочувствием, жалостью и стыдом мстишь мне за годы забвения? Отбиваешь, как четверка почтовых скакунов, тройную норму в день? Всего сразу, полной ложкой, не захлебнись, хозяин. Спешишь чувствовать. Сбиваешь меня с толку. Толкаешь меня на странные неожиданные поступки. Но ты мое сердце, и я виноват перед тобою. Играйся, жестокое. Потерплю. Джерард неосознанно затаил свое дыхание, чтобы услышать чужое. Тут еще кто-то бродит, по крыше. Ну не сюрприз, он сразу заметил, как обожают эти девицы подслушивать, подсматривать и сплетничать. Только кто? Он их пока плохо выучил. Близнецы, Моран и Гейл? Или та брюнетка, Джорданна? Он вспомнил лорда Ферт и передернул плечами. Какие неприятные воспоминания. Там, за трубой, маячит кусочек оборки. В три шага Джерард пересек расстояние от края крыши до нехитрого укрытия и вытащил оттуда своего соглядатая. Вышивальщица. - Я случайно... зашла, а вы тут... - Да так, знаешь ли, прыгнуть хотел. - Зачем?! - Я пошутил, Рэми. Я же не сумасшедший. Просто тут интересно. Высоко. Никогда не видел Сеттаори с такой высоты. - Это самое высокое здание в городе после собора. Императорский дворец гораздо больше, но ниже. А вот там - парк! Она подошла к бортику и начала указывать пальчиком на город. - Там - частные дома, там - здание Совета, здесь живут министры, здесь - Купеческий Дворик. Дальше пристань, ее сейчас не видно. А по каналу идет почтовая лодка! Видите? - Занимательный урок, госпожа. - Зачем вы дразнитесь, - она смутилась. - Госпожа - мистресса Хедер. Я швея. Девочка-тростинка. Руки вполовину его руки, ножки, наверное, как у олененка. Дались тебе ее ножки? Тпру, стоялый! И "гусиная кожа" на этих лапках, лен особо не греет в такое утро. Джерард вздохнул, снял халат, положил ей на плечи. Рэми хотела возразить, но - было видно - уж очень теплой оказалась одежка. Правда, полы халата тащились по крыше сзади, ни дать ни взять, шлейф. - Как вам подошли бы два юных пажа, - нарочито печально сказал Джерард, покачивая головой. - Вместо этого тут один далеко не юный бездельник. А что же вам понадобилось на крыше кабаре, царственная особа? Как раз в это время через слуховой люк на крышу выбирались зевающая |
|
|