"Ольга Ксенофонтова. Иноходец " - читать интересную книгу автора Глаза. Сквозь тончайшую, бело-прозрачную - или ярко-синюю - или
кроваво-алую - или молочно-желтую - кисею, как два драгоценных камня, заботливо прикрытые торговцем от пыли сахарной бумагой. Ткань все время была разной, а глаза - одни и те же. Топазы. Эрфан так и не научил его разбираться в качестве камней, но различать хотя бы внешне - этого добился. Итак, топазы. Красивые глаза. Но для беспечной здешней публики - слишком внимательные, слишком вдохновенные. Джерард не выдержал, и пошел следом. И в тот самый момент, как он сделал первый шаг в интересующем его направлении - Межмирье замолчало. Ушло, закрылось. Так, это становится еще занимательнее. Два хаотично движущихся существа в толпе себе подобных, если присмотреться, играли в самую старинную игру на свете - в погоню. Метр за метром преследуемый углублялся в средоточие запретных пьес, тайных торгов и не менее тайных преступлений - катакомбы Силь-иль-Плены. Джерард не знал о том, что здесь существуют такие подземелья. И очень удивился бы, узнав, что его противник - не знаток и не завсегдатай подобных мест. Но Джерард часто спотыкался, теряясь во тьме. А догоняемый им - нет. Только изредка Джерард слышал или смех, или ощущал мимолетное касание горячих пальцев. Глаза, теперь почти не теряемые им из виду, в темноте беспокойно мерцали каким-то внутренним огнем. Черт, да он ведь видит в этой кромешной липкой затхлости. Не осталось сомнений в инородности гостя. Только Иноходец не собирался с почестями провожать того в его мир. Нет, и без почестей тоже не собирался. Есть же предел даже нечеловеческой наглости?! Неожиданно они выбежали обратно на солнечный свет. Джерард зажмурился, Преследуемый никуда не провалился, не делся, не исчез. Наоборот, он замер на расстоянии почти неприличном, пол-ладони, и белоснежная тонкая ткань трепетала на ветру, то и дело задевая Джерарда по лицу. Золотистая рука с длинными пальцами призвала к порядку растрепавшуюся ткань, и затем, помедлив, кисея поползла вниз, открывая лицо. Ничего женского в этом лице Джерард не нашел, и втайне облегченно вздохнул, потому что ему и с мирной сильфидой-то тяжело было разобраться. А это существо вовсе не мирное. Топазовые глаза были невероятным образом накрашены, смоляные, блестящие волосы падали ниже точеных, золотистых плеч, тонкий нос вздрагивал, чем-то влажным смазанные губы втягивали воздух после долгого бега, гладкие щеки не содержали и намека на возможность щетины. Гость отступил на шаг. Джерард двинулся следом. Гость что-то прошептал, похоже на шелест песка. - Что? - против воли переспросил Иноходец. - Ашшх-Арат, - повторил тот. - Я, Ашшх-Арат-Змеелов, говорю тебе, что рад твоему приходу. А то уж я было подумал, что ты от меня прячешься, Иноходец Джерард. - Развлечения кончились, Змеелов, - вздохнул Джерард. - Раз уж ты так хотел меня видеть. - Ошибаешься. Развлечения впереди. Чтобы сделать следующий шаг, потребовалось согнуть ногу, и только так он понял, что ступает на один из изогнутых мостиков над каналами. Было очень жарко, и люди даже купались. Но не так жарко, как на самом мостике. |
|
|