"Татьяна Кухта, Людмила Богданова. Стрелки." - читать интересную книгу автора

из замка приходили посмотреть, но в замок не звали, может, думали, что
дерзкий танец не понравится господину. Мэй и Хель ночевали в душных, с
низкими потолками хижинах, где пахло кислой шерстью и перепрелой соломой,
ели то, что подадут - ячменные лепешки, печеные овощи, запивая их кислым
травяным отваром. Мэй был привычен к такой еде, но за Хель он боялся: она
худела, казалось, на глазах, щеки западали, и лицо от этого делалось
исступленнее и строже, и все горячее становился ее танец, а потом она
долго лежала без сил, покорно прижимаясь лицом к его груди, и руки у нее
дрожали. Мэй чуть не плакал от жалости. Он пытался отдавать Хели свою еду,
но она отказывалась и соглашалась лишь тогда, когда он тоже начинал есть.
Уже почти у самого Хатана в лесу они наткнулись на Стрелков. Услышали
топот копыт с дороги и, не зная еще, кто едет, на всякий случай затаились.
А Стрелки почуяли их и поскакали по лесу напрямик - торопились, скоро
полдень. Кто-то, видно, стал у них на дороге, потому что Мэй и Хель
услышали страшный крик и, уже не колеблясь, бросились бежать. Стрелков
было четверо, и кони у них были вороные, добрые, но Мэю и Хели придал сил
двойной страх: за себя и друг за друга, да и смертная жуть, веявшая от
Стрелков, точно толкала их в спину. Они выбежали на поляну, где стояло
несколько хижин, лесное селение, что ли? - и бросились к ближней хижине.
Хель споткнулась на выбоине, упала, и тут же рядом с нею вбились в землю
две стрелы. Мэй - откуда силы взялись! - подхватил ее на руки, втащил в
хижину и захлопнул дверь. Тотчас же еще две стрелы со стуком ударились о
дверь, одна даже пробила ее насквозь, ее острие блеснуло меж отлетевших
щепок. Хель недвижно лежала на земляном полу. Мэй упал, прикрыв ее собой,
чтобы первая стрела досталась ему. Но стрелы все не было. Наконец Мэй
осмелился взглянуть в окошко и увидел, что стрелки исчезли. Должно быть,
полуденное солнце прогнало их.
Мэй обернулся от окна и увидел в углу хижины простоволосую женщину в
холщовой рубахе до колен. Женщина медленно шла, протянув зачем-то вперед
руки. Откуда она взялась?
- Помоги, - попросил Мэй, повернувшись ко все еще недвижной Хели - Мы
убегали... - и осекся.
Женщина все так же шла, легко и бесшумно, глядя поверх его головы. Она
приблизилась... и прошла сквозь него. Мэй даже ничего не почувствовал.
Ошеломленный, он смотрел, как она движется дальше. И тут он увидел, как
сквозь закрытую дверь скользнула фигурка растрепанной девочки годов пяти.
Женщина подхватила девочку на руки, губы девочки зашевелились, но Мэй не
услышал ни звука. Вскрикнув от ужаса, он спрятал лицо в волосы Хели, а
когда очнулся, поднял голову, никого не было.
- Хель! - позвал он шепотом, пытаясь приподнять ее. Сейчас она показалась
ему странно тяжелой. Голова ее закинулась, как у неживой. В испуге Мэй
затряс ее за плечи, громко закричал:
- Хель! Хель, очнись!
Губы ее дрогнули, как от обиды, приоткрылись. Разлепились ресницы, из-за
них блеснули глаза:
- Мэй...
- Пойдем отсюда, Хель, - сказал он.
- Стрелки...
- Они ушли, Хель, скорее!
Хель поднялась и стояла, пошатываясь. Потом закрыла глаза и припала к его