"Олег Кулаков. Найденыш" - читать интересную книгу автора

осклабилась ей вослед и, не медля, заняла освободившееся место. Ожерелье тут
же как ни в чем не бывало облапил новую, но на этом дело не кончилось. Инра
обхватила капитана за шею рукой, притянула его голову к себе поближе и,
постреливая по сторонам хитрющими глазами, стала Ожерелью что-то втюхивать.
Капитан сидел с довольной рожей, сиял что твое ясно солнышко, после заржал и
с размаху отвесил ей шлепок по ляжке. Она вскочила на ноги и потянула его за
собой. Руду проорал вослед парочке громкое напутствие, отчего харчевня
взорвалась пьяным ревом.
Я сидел счастливый. Правда, план мести так и не удалось привести в
исполнение, зато я ощутил потребность спрыснуть исчезновение опасности с
горизонта. Я выпрямился на лавке, вернее, мне показалось, что я это
сделал, - на самом же деле мне так и не удалось отлепиться от широченной
поясницы кормчего. Я удивился и попытался еще раз, но с тем же результатом.
Подумав, я уцепился за край стола и потянул его на себя. Стол приблизился ко
мне слишком резко, и я навалился на него грудью, больно ударившись при этом.
Я выругался. Кормчий повернулся ко мне и с недоумением посмотрел на меня
сверху вниз. Его веснушчатое круглое лицо с полуоткрытым ртом оказалось
последним, что я запомнил.


2

Вода с тихим шипеньем плескалась о борт, покрытый уже начавшей лупиться
краской. Плеск воды казался мне громче грохота прибоя где-нибудь на рифах.
Я, схватившись руками за голову, пытался удержать на месте свои виски,
которые, как мне чудилось, стремились разбежаться в разные стороны.
Неподалеку от меня на палубе бельмом на глазу торчал Сид Мачта, вахтенный.
Он время от времени с озабоченным видом поглядывал в мою сторону. Во
позорище-то! Оно, конечно, хорошо бы сейчас забраться куда-нибудь в темный
угол и отлежаться там, но меня хватило только на то, чтобы кое-как выползти
из кубрика и добраться до борта. Силуэт Сида сдвинулся с места и стал
неторопливо приближаться ко мне. Уйди, молил я про себя, уйди! Но тщетно.
- Даль, а Даль? - Мачта нерешительно потоптался за моей спиной. Доски
палубы легонько поскрипывали у него под сапогами. - Может, тебе... это...
стаканчик винца приволочь? Полегчает.
Меня чуть не вытошнило, и вытошнило бы обязательно, если бы было чем.
Пустой живот скрутило спазмом, а перед глазами запрыгали разноцветные круги.
Я ухватился за борт, чтобы не полететь вниз, в грязную водицу гавани,
усеянную скорлупой орехов, рыбьей чешуей и прочими помоями. Пальцы Мачты
вцепились в ворот моей рубахи. Он оттянул меня от борта и поставил перед
собой, придерживая за шиворот, дабы не рухнул.
- Или, может, холодной водицей на голову польем? - с участием спросил
он, заглядывая мне в лицо. - Все лучше, чем так-то.
- Давай, - выдавил я из себя, с остервенением стараясь удержать свой
желудок на положенном ему месте.
Сид с величайшей осторожностью, будто я мыльный пузырь и могу лопнуть в
любой миг, усадил меня на палубу и прислонил к бухте каната. Он с прищуром
оглядел меня и, убедившись, что помирать у него на глазах я не собираюсь,
потопал за водой. Вернулся он быстро, приволок полное ведро, плеская на
палубу, а вот вторую руку зачем-то прятал за спину. Мне было тошно, и я не