"Э.Р.Кулиев. Исламоведение " - читать интересную книгу автора

мусульманской науки лишь в X веке, когда усилиями знамени-
того богослова ат-Табари и комментаторов его поколения был
подведен итог раннему периоду толкования Корана и вырабо-
таны принципы классического тафсира.
На следующем этапе появились специализированные
комментарии, авторы которых ограничивались отдельными
областями знаний. Аз-Заджжадж, аль-Вахиди и Абу Хайян
акцентировали внимание на морфологическом и граммати-
ческом разборе аятов Корана. Ас-Сааляби и аль-Хазин при-
давали особое значение историческим аспектам. Аль-Джассас
и аль-Куртуби занимались извлечением из аятов религиоз-
ных законов и перечислением мнений ученых по правовым
вопросам. Сторонник рациональных суждений Фахр-ад-дин
ар-Рази в своем комментарии часто ссылался на изречения
философов и мыслителей.
С распространением в исламском мире различных течений по-
явились тафсиры, чьи авторы пытались отстаивать идеи и точки
зрения, отличающие эти течения. Некоторые суфийские и шиитс-
кие тафсиры опирались на толкования аятов, которые, по мнению
их авторов, имеют сокрытый смысл (батын), доступный только
избранным людям, достигшим определенной ступени в познании
Бога. Естественно, что подобные попытки интерпретации текс-
та Корана отвергались большинством мусульман и представляли
ценность только для последователей этих течений.
На нынешнем этапе предпринимаются попытки коммен-
тировать аяты Корана в свете достижений различных наук -
медицины, физики, геологии, географии и других дисциплин.
В этом плане интересны исследования современных ученых -
шейха Абд-аль-Маджида аз-Зиндани и профессора Заглула ан-
Наджжара. В тафсирах Мухаммада Абдо (1849-1905) и Абу аль-
Аля аль-Маудуди (1903-1979) коранические тексты исследуются
как источник принципов, актуальных для социального и поли-
тического обустройства современных обществ.
Некоторые современные тафсиры рассчитаны на широкий
круг читателей, неосведомленных о самой сути коранического
учения. Потребность в таких работах объясняется как быстрым
распространением ислама среди немусульманских народов, так
и необходимостью правильного понимания священного текс-
та мусульманами, не получившими религиозного образования.
К их числу можно отнести тафсиры Абд-ар-Рахмана ас-Саади,
Мухаммада аль-Ашкара и других авторов.
Переводы Корана. На протяжении первых веков распростране-
ния ислама мусульмане не сталкивались с необходимостью пе-
ревода Корана на другие языки. Арабский язык был основным
языком, на котором говорили и писали свои сочинения ученые
исламского мира. Между тем европейские авторы, сочинявшие
в тот период книги полемического и апологетического харак-
тера, нуждались в переводе Корана. В 1143 г. англичанин Ро-
берт Кеттонский выполнил перевод Корана на латинский язык.
Первый перевод Корана на английский язык был осуществлен