"Милан Кундера. Подлинность" - читать интересную книгу авторазначит жить в бесконечном кошмаре. Ну да ладно. Ладно уж. Поговорим о
чем-нибудь еще. До своего визита в больницу Жан-Марк был уверен, что ни одному из них не удастся увильнуть от воспоминания об их разрыве и что ему волей-неволей придется сказать Ф. хоть несколько неискренних слов примирения. Но его опасения оказались напрасными: мысли больного просто не могли обратиться к столь ничтожным темам. Как бы Ф. ни хотел "поговорить о чем-нибудь еще", он продолжал распинаться только о своем исстрадавшемся теле. Его рассказ нагнал на Жана-Марка глубокую тоску, но не пробудил в нем ни малейшего сострадания. 4 Неужто он и вправду такой холодный, такой бесчувственный? Как-то, уже много лет назад, он узнал, что Ф. его предал; словечко, что и говорить, чересчур романтичное, есть в нем что-то ходульное: однажды, на каком-то собрании, где сам Жан-Марк не присутствовал, все ополчились на него так ретиво, что в результате он лишился своей должности. Ф. на этом собрании был. Он был на нем - и не вымолвил ни единого слова в защиту Жана-Марка. Его крохотные ручки, столь охочие до жестикуляции, не произвели ни малейшего жеста в пользу друга. Боясь допустить ошибку, Жан-Марк провел доскональное расследование выяснил, что Ф. и в самом деле промолчал. Когда сомневаться больше уже не приходилось, он на несколько мгновений почувствовал себя глубоко уязвленным; потом решил никогда больше с другом не видеться; тут же после принятия этого решения его охватило чувство необъяснимо радостного облегчения. Ф. завершал изложение своих напастей; после очередной паузы его личико крохотной мумифицированной царевны прояснилось: - А ты помнишь наши - Я всегда слушал тебя, как учителя, когда ты заводил речь о барышнях. Жан-Марк попытался вспомнить, но никакого следа этих давних бесед в памяти него не оставалось: "Да что же это такое я, шестнадцатилетний сопляк, мог плести тебе о барышнях?"-- У меня и сейчас перед глазами, - продолжал Ф. -- Я стою перед тобой и несу какую-то околесицу насчет барышень. Вспомни-ка, что меня мутило при одной мысли о том, что прекрасное девичье тело может служить инструментом для всякого рода секреций; я тебе признался, что видеть не могу, когда барышня сморкается. А ты остановился, смерил меня взглядом и произнес тоном, не допускающим возражений, искренним и твердым: сморкается? Да мне достаточно увидеть, как она моргнет, как веко у нее прикроет роговицу, - и меня прямо с души воротит. Припоминаешь? - Нет, - ответил Жан-Марк. - Да как ты мог такое забыть? Веко, прикрывающее роговицу? Одно выражение чего стоит! Но Жан-Марк не лукавил; он начисто все забыл. Впрочем, он даже и не пытался копаться у себя в памяти. Он думал совсем о другом: вот он, истинный и единственный смысл дружбы; она вроде зеркала, в котором ты можешь видеть себя таким, каким был прежде; без вечной трепотни о прошлом между приятелями от этого образа давно бы уже ничегошеньки не осталось. - Веко. Ты и в самом деле ничего не помнишь? - Нет, - сказал Жан-Марк, а потом произнес про себя: "Ты никак не хочешь понять, что мне начхать на зеркало, которое ты мне подставляешь". Ф. чувствовал себя усталым и замолк, словно воспоминание о девическом веке лишило его последних сил. |
|
|