"Владимир Кунин. Ночь с Ангелом" - читать интересную книгу авторадоброжелательный немецкий следователь при помощи переводчика разговаривал с
подследственным Алексеем Самошниковым. Судя по тому, что немец говорил почти то же самое, что и беглый Гриша Гаврилиди, упоминал те же трехсотметровые подкопы под Берлинской стеной и, посмеиваясь, рассказал про семейную подводную лодку для преодоления Шпрее, я понял, что Лешкин сокамерник был примитивной "подсадной уткой". Как мне показалось со стороны, в конце концов и Лешка это понял. А может быть, я и ошибаюсь... - Выбор у вас невелик: или четыре года тюремного заключения за нелегальный переход границы с разведывательными целями, или... - бесстрастно вещал переводчик. - Какими "разведывательными целями"?! - испугался Лешка. - Следователь утверждает, что в суде ему удастся доказать вашу причастность к советской разведке. Или вы делаете заявление о предоставлении вам политического убежища по причине... Переводчик вопросительно посмотрел на пожилого немца: - Какую причину он должен указать в заявлении? - Обычную - антисемитизм. Он же наполовину еврей. - По причине антисемитских преследований у вас на родине, - уже по-русски сказал переводчик. - Но меня никто никогда не преследовал, - растерялся Лешка. Переводчик впервые с интересом посмотрел на него: - Вы действительно хотите сидеть в тюрьме? - Нет... Я хочу только домой, - сказал Лешка и горько заплакал, уронив голову на руки. следователем и переводчиком после того, как Лешку Самошникова, подписавшего просьбу о предоставлении ему политического убежища, увели в камеру. Переводчик мог бы спросить у следователя: - Он же актер театра - какая "разведка"? - Никакой, - ответил бы следователь, собирая свои бумаги. - А обещанные ему четыре года тюрьмы? - Полная ерунда. Максимум, что ему грозит, - депортация на Восток, а оттуда - в Союз. Вот русские ему уже этого не простят... - Вас не тошнит от такого спектакля? - Мне осталось сдерживать свой рвотный рефлекс еще ровно сто двадцать дней. Через четыре месяца я ухожу на пенсию и, как дурной сон, постараюсь забыть этого несчастного русского мальчика. Так ведь не было такого разговора между старым следователем и тюремным переводчиком! Никто из них не сказал ни единого слова. Они слишком давно работали вместе по "русским делам" и привыкли очень бояться друг друга. Как, впрочем, все сослуживцы в Германии. ... Прошло четыре месяца. Это я понял несколько позже... На окраине города, .по странному стечению обстоятельств недалеко от той тюрьмы, где в свое время пребывали Леха Самошников и Гриша Гаврилиди, на углу маленькой Фридрихштрассе и Блюменвег бросило свой якорь крохотное русское кафе "Околица", принадлежавшее бывшему выпускнику Мариупольского культпросветучилища Науму Френкелю. Никакая эмиграция не могла погасить тот неукротимый огонь русской |
|
|