"Владимир Кунин. Привал " - читать интересную книгу автора - Не рухнем? - спросил полковник Сергеев у командира отделения саперов,
строивших трибуну. - Что вы, товарищ полковник! Куды оно денется? Хоть роту грузите. - Ну смотри. А то стыда не оберемся. - Никак нет, товарищ полковник. Все будет в лучшем виде. Вместе с командованием на трибуну поднялись три переводчика: щеголеватый подпоручник из штаба Первой армии, знавший английский язык, младший лейтенант Красной Армии, очень хорошенькая девушка, переводчица с польского и французского, и старик из местных - бывший управляющий имением какого-то отставного немецкого генерала. Он должен был переводить на итальянский. Внизу у трибуны пристроились два журналиста из фронтовой газеты и один фотокорреспондент - небольшого роста, живой, смуглый человечек в польской военной форме без знаков различия. Уже когда все стояли на трибуне и генерал Голембовский, подняв глаза к небу, пытался повторить в уме то, что ему предстояло сейчас сказать вслух, к лагерю подлетел "виллис" Станишевского. Анджей выпрыгнул из машины и продрался сквозь толпу к трибуне, прилагая все усилия к тому, чтобы никто не заметил его опоздания. Никто и не заметил. Кроме замполита Юзефа Андрушкевича, который погрозил ему кулаком и жестом приказал подняться на трибуну. Анджей поднялся и спросил шепотом: - Разрешите присутствовать? - Ты где был? - грозно прошипел Андрушкевич. Можно было соврать что угодно. В любом другом случае Станишевский мгновенно что-нибудь выдумал бы. В сегодняшних условиях любой треп выглядел труда. Но Станишевского буквально распирало от радости встречи с Катей Васильевой, и он сказал просто: - У женщины, товарищ подполковник. Замполит дивизии был старше Станишевского всего на один год. Он был красив, силен и сам с нескрываемым удовольствием пользовался успехом у лучшей половины человечества. В глазах Андрушкевича на мгновение мелькнула зависть, сменившаяся истинно мужским уважением. - У кого был? Рассказывай. Станишевский счастливо расплылся: - Я был у женщины, в которую влюблен уже полтора года. Нет! Больше!.. Почти два. И безуспешно. - Чему же ты радуешься? - потеряв к истории всякий интерес, презрительно спросил замполит. - Тому, что встретил ее. Но тут генерал Голембовский собрался с духом, откашлялся и зычно закричал с трибуны, обращаясь к четырем замершим колоннам - американской, французской, английской и итальянской: - Дорогие друзья! Союзники! Мы - представители Первой армии Войска Польского и советских войск Белорусского фронта... - Генерал прервал сам себя и приказал переводчикам: - Переведите. Три переводчика одновременно закричали на весь плац по-английски, по-французски и по-итальянски. Три языка смешались в кучу малу, и гражданским полякам, пришедшим к лагерю на праздник освобождения, это показалось смешным. Толпа рассмеялась. |
|
|