"Стивен Кунтс. Операция "Минотавр" [B]" - читать интересную книгу автора

авиационной техники.
Бомбардир с А-6, капитан 3-го ранга Лес Ричардс, выглядел не моложе
Фриче, хотя ему было всего сорок три. Джейк когда-то встречался с ним на
авиабазе Ошеана. В одной эскадрилье они не служили - всего лишь шапочное
знакомство. Ричардс казался уставшим и разочарованным. Джейк вспомнил, что с
год назад тот командовал эскадрильей А-6, так что это назначение было очередной
штабной отсидкой перед повышением. В глазах Ричардса можно было прочесть, что
на флоте отныне нет никакой романтики - если она вообще когда-либо была. Просто
надо терпеть флотскую жизнь, да и жизнь вообще - этот долгий, безрадостный путь
к могиле. Если Ричардс и уловил остроты Уилсона, то никак не среагировал.
Несмотря на свой унылый вид, капитан, как было известно Джейку, имел репутацию
толкового, напористого начальника, который умеет добиваться своего.
Капитан 3-го ранга Чад Джуди был пилотом F-14. Подобно остальным, он тоже
командовал эскадрильей, прежде чем попасть сюда. Он был невысок ростом и
походил на злющего бульдога, которого хлебом не корми, а дай подраться. В нем,
казалось, был воплощен дух задиристого летчика-истребителя. "Пожиратель огня" -
вот каково происхождение его прозвища, которое давно у же намертво приклеилось
к пилоту. Джейк подозревал, что жена и даже мать называют его именно так.
Далтон Харрис был весельчак, с его лица не сходила улыбка. Он радовался
каждой шутке Уилсона и внимательно вглядывался на того в ожидании нового
вдохновения. Он был невысок, гибок и полон нервной энергии, как и Джуди.
Выходец из сообщества летавших на ЕА-6В "Праулер", специалист по электронному
противодействию. Он даже имел степень магистра по электронной технике.
Еще двое капитанов 3-го ранга, офицеры авиатехнического обеспечения, тоже
были интересными людьми, весьма компетентными в своих областях.
Прекрасно подобранная группа, решил Джейк, заканчивая ознакомительную
беседу, отличная команда. Гарольд Стронг и адмирал Данедин постарались на
славу. Он с удивлением взглянул на часы: они проговорили об А-12 более двух
часов. На прощание он заявил:
- Завтра приступим к полной инвентаризации подотчетных секретных
документов. Каждая страница будет проверяться двумя офицерами, и оба распишутся
в ведомости.
- Мы проводили инвентаризацию после гибели капитана Стронга. Она заняла
две недели.
- Вам остается лишь надеяться, что я не скоро отдам концы, а то придется
повторить ее еще пару раз.
На младших офицеров Джейк отвел по пять минут, оставив Моравиа и
Таркингтона напоследок. Они зашли вместе. После вступительных слов капитан
заявил:
- Мисс Моравиа, я буду откровенным. У вас нет никакого опыта
испытательской работы, кроме школы летчиков-испытателей.
- Совершенно верно, сэр. Но я могу заниматься испытаниями. Попробуйте меня
- и убедитесь.
Моравиа была среднего роста, с прекрасной фигурой и лицом под стать ей.
Минимум косметики, аккуратная прическа. Под левым карманом синего флотского
кителя блестят золотые крылья - знак принадлежности к морской авиации...
"Попробуйте меня - и убедитесь" - гордая уверенность в себе, отделяющая тех,
кто способен, от тех, кто никогда не сумеет.
Таркингтон относится к ней с уважением, вроде бы даже побаивается ее,
отметил Джейк.