"Стивен Кунтс. Операция "Минотавр" [B]" - читать интересную книгу автораруку, не замедляя шага, достанет пачку и пойдет себе дальше, обогнет квартал и
сядет в машину. И все дела. Он чуть замедлил шаг, подходя к столбу. Там было пусто! Ошеломленный, он остановился и заглянул внутрь. Света от уличного фонаря и окон домов было достаточно, чтобы заглянуть в дыру. Она была сантиметров десять глубиной. Там было пусто! Он пошел дальше. Что произошло? Такого раньше никогда не случалось. В чем дело, черт побери? Он повернулся и зашагал обратно к столбу. Снова заглянул туда. Дыра по- прежнему пуста. Оглядел тротуар и траву в поисках того, что могло быть пачкой от сигарет. Ничего! Она же должна где-то быть, просто он ее не видит. Он испытал наяву ужасающий кошмар, когда ты застрял в зыбучих песках и тебя вот-вот засосет с головой, а веревка каждый раз не достает на несколько сантиметров. Наконец до него дошло, что пачки от сигарет действительно нет. Может быть, его уже обложили, и ФБР собирается взять его. Франклин испуганно озирался по сторонам, пытаясь определить, следит ли кто- нибудь за ним. Все окна темные. Алкаш -на месте, присосался к своей бутылке. Он снова сунул руку в дыру, обдумывая, что же могло произойти. Кто-то забрал пачку. Господи, это могло сделать ФБР. Они точно преследуют его. Даже сейчас они откуда-то следят за ним, готовые схватить жертву. Тюрьма - он попадет в тюрьму. Алкаш - это агент, он усмехается про себя, а сейчас арестует его. Терри Франклин утратил контроль над собой. преследующих его агентов ФБР. Готовых взять его. Он споткнулся о мусорный бак, который с грохотом упал, крышка открылась, и мусор рассыпался повсюду. Он бежал дальше. На перекрестке какая-то машина чуть не сбила Терри; водитель едва успел затормозить, шины отчаянно завизжали. Потом он ударился о стоявшую машину, но не замедлил бега. Он чуть не сломал ключ, проворачивая его в дверном замке. Двигатель отчаянно ревел и не хотел заводиться. В бешенстве и в отчаянии он изо всех сил ударил головой о рулевое колесо. Еще раз попробовал зажигание, оглядываясь по сторонам в поисках агентов. Наконец двигатель завелся. Франклин дернул рычаг передач и надавил на акселератор. Бум! Прямо в стоявшую впереди машину. Боже,.. Задний ход. Потом вперед, выбраться на проезжую часть. Резко вывернув руль, он развернулся так, что задымились шины, и надавил на газ. Бабун Таркингтон мрачно взирал на остатки пива на дне стакана. За соседним столом Рита Моравиа весело болтала с пилотом-штурмовиком, у которого голова была похожа на луковицу; последние три дня тот посвящал ее в тайны управления А- 6. Рядом с Бабуном сидел обучавший его бомбардир, старина Генри Дженкс. Оба эти гиганта мысли ловили каждое слово, слетавшее с красивых губ Моравиа. Вот она сидит, шутит, смеется, словом, ведет себя как нормальная женщина, а с ним она никогда такой не бывает, будь она проклята! А эти чертовы штурмовики просто пожирают ее глазами! |
|
|