"Генри Каттнер, Кэтрин Мур. Одержимость" - читать интересную книгу автора Даже на карнавал ни один из бессмертных не оделся бы с ног до головы в
алый бархат, не говоря уже о нелепом золоченом поясе. Но именно так выглядел бы любой из Харкеров, вздумай он одеться в такой костюм. Ни слишком широкая грудь, ни толстая шея не могли скрыть кровь бессмертных, это подтверждала и его манера держаться. Прищурив стальные глаза, Сэм смотрел на аристократку. Лицо его разрумянилось. Он протянул руку, и бархат собрался алыми складками. В неожиданном порыве женщина улыбнулась ему. Грациозным движением плеча она отбросила длинный рукав и положила на его сильную руку свою узкую ладонь с золотыми кольцами на каждом пальце. На его руке, толстой, поросшей рыжими волосками, ее рука казалась восковой. Почувствовав, как напряглись тугие мышцы Сэма, она снисходительно улыбнулась. - Когда я впервые увидел вас, - сказал он, - ваши волосы были не так черны. Она молча искоса глядела на него. Он рассматривал ее словно перед ним была не живая женщина, а портрет, странным образом подошедший к нему. - Тогда они были золотыми, - уверенно сказал он. Она настолько сильно поразила его в детстве, что он вдруг вспомнил все до мельчайших подробностей. - Это было тридцать лет назад. Я хорошо помню. Тогда вы тоже были в голубом. Женщина, заметила вскользь, глядя мимо него, будто разговаривала с кем-то другим: - Наверное, это была дочь моей дочери. Сэм был потрясен. Разумеется он знал о долгоживущих аристократах, но ни время десятилетиями, встреча с теми, кто меряет ее столетиями, производит ошеломляющее впечатление. Он резко рассмеялся, и в глазах женщины появился интерес. Ей еще не приходилось слышать, чтобы короткоживущий так смеялся - смехом самодовольного, уверенного в себе человека, совершенно безразличного к мнению других. Те, кто находил Сэма привлекательным, никогда не могли понять, что, собственно, в нем привлекательного. Но Кедра Уолтон поняла. Именно то, отчего такие, как она, навешивали варварские украшения и распевали воинственные песни, не вникая в их смысл. Людей завораживали жизнестойкость и мужество, давно утраченные под Куполами. - Как вас зовут? - в голосе ее слышалось едва уловимое презрение. - А зачем вам это знать? - с нарочитой грубостью спросил он, насупив рыжие брови. Она замерла. Горячая волна прошла по ее телу, унося холодок отчужденности. Вздохнула. Нежные пальцы легонько погладили рыжие колючие волоски на его руке. - Вы можете рассказывать о себе, пока мне не надоест, сказала она, глядя ему в глаза. - Вам легко надоесть? - Да, очень. Он окинул ее оценивающим взглядом и то, что он увидел, понравилось ему. За сорок лет он неплохо изучил нравы в Куполах, и ему показалось, что он раскусил ее. Для нее он был не более чем экзотической игрушкой, о которой |
|
|