"Генри Каттнер. Привет от автора" - читать интересную книгу автора

потом повернул, поняв, что этот путь бегства отрезан.
Это не имело значения, он был непобедим, пока у него оставалась еще
одна страница. Трейси бросился к дороге, холодный ветер холодил его
вспотевшее лицо.
Около мили отделяло его от Лаурел-Кэньон, где можно остановить
какую-нибудь машину. Дорога вела вниз, а он был в хорошей форме. Он
выберется сам, несмотря на усиливающийся ветер. В худшем случае его спасет
книга.
Он бежал по дороге, но минут через десять заметил огненную дорожку,
бегущую по рву поперек его пути.
Трейси свернул на первой же развилке и попал в каньон. Солнце уже
зашло, но холмы превратились в конусы пурпурного сияния. Где-то вдали завыла
сирена.
Трейси бежал дальше. Один раз он вынул из кармана книгу, но в овале не
было никаких цифр. Никакая серьезная опасность пока ему не угрожала.
И вдруг Трейси испугался: а может, он каким-то образом уже использовал
все десять возможностей? Нет, это невозможно. Он считал точно. Когда что-то
будет угрожать его жизни, книга среагирует.
Нарастающая ярость огня гнала его по каньону до тех пор, пока пламя не
показалось впереди. Он явно оказался в ловушке. С трудом переводя дыхание,
он вновь выдернул книгу из кармана и облегченно вздохнул: десятая
возможность была перед ним, обещая спасение. Страница 50.
Трейси открыл книгу. В кровавом свете пожара прочесть написанное не
составило труда. Текст был очень краток и краткость его таила в себе
нечеловеческое ехидство. В одно мгновение Трейси понял, как обстояли дела с
Наполеоном, и догадался, что увидел Гвинн перед смертью. Понял он и то,
каким образом неизвестному автору удалось свести все человеческие кризисы к
пятидесяти уравнениям. Сорок девять из них касались сорока девяти
возможностей и давали логические решения. Пятидесятый же охватывал все
остальное и был не менее логичен.
Буквы на красной от пламени пятидесятой странице сообщали:
КОНЕЦ

1 "Finnegan's Wake" - "Поминки по Финнегану", роман великого
ирландского писателя Джеймса Джойса, родоначальника так называемой
"литературы потока создания".
2 grimoir (фр.) - колдовская книга.
3 Toujours gai (фр.) - рад стараться.