"Вероника Н.Кузнецова. Старая легенда " - читать интересную книгу автораней, попытай счастья, раз она тебя так заинтересовала. Я буду рад, если тебе
это удастся. Гонкуру стало очень жарко, но от продолжения неприятного разговора его спасло появление самой Мигелины. - Дедушка, мама просит вас и вашего гостя к столу, - сказала она. - Все уже собрались. Спокойно и строго посмотрев на гостя и хозяина, она вышла. - Удачен ли портрет? - самоуверенно спросил старик. - Очень похож, - заверил Гонкур, с огорчением обнаружив, что не произвел на девушку никакого впечатления. - Ну, так пойдем, дорогой, - сказал господин Вандесарос, ловко выезжая в своем кресле за дверь. 2 В огромной столовой так ярко светила хрустальная двенадцатирожковая люстра, что мрак за окном казался абсолютно непроницаемым. Все окна были открыты настежь, но даже это не спасало от влажной жары, затруднявшей дыхание, поэтому неудивительно, что общество, собравшееся за столом, не проявляло признаков оживления. Дети и молодые люди выглядели вялыми, мужчина, который, за отсутствием других мужчин его возраста, мог быть только хозяином дома господином Кенидесом, утомленно поник в кресле и только две чинные старые дамы сидели неестественно прямо и казались невосприимчивыми к жаре. представил Вандесарос своего гостя. Гонкур поклонился обществу. Он никогда не страдал от чувства ложной стыдливости или застенчивости, если только речь не шла о девушках, но всегда с нетерпением ожидал момента, когда процесс, знакомства оказывался уже пройденным этапом. Не так уж приятно улыбаться все новым и новым лицам, с равным энтузиазмом заверяя, что счастлив их видеть. На этот раз церемония представления прошла быстро и легко. - Мы много слышали о вас, господин Гонкур, от моего брата и рады принять вас в своем доме, - любезно сказала Оратанз Кенидес, очень приятная дама с безупречно уложенными буклями и по-старомодному учтивыми манерами. - Прошу вас садиться. Гонкур сел на указанное хозяйкой место по левую ее руку. Как он понял, этим госпожа Кенидес оказывала ему особую честь. Его соседкой с другой стороны оказалась Мигелина, от чего его сердце сладко и тревожно затрепетало. Существует ли более благоприятное условие для знакомства, чем когда сидишь за столом рядом с предметом твоего интереса и заботливо предлагаешь ей то или иное блюдо? Из такого соседства неизбежно вырастет непринужденность в беседе и, как следствие, более близкая дружба. Единственно, чего опасался молодой человек, была ревность господина Медаса, влюбленного, по словам старика Вандесароса, в Мигелину. Гонкур присматривался к долговязому, ничем не примечательному русоволосому парню, но не мог открыть в нем никаких опасных достоинств, способных воздействовать на сердце девушки. Просто достоинств он тоже не различал, поскольку кроме обычных вежливых фраз Медас не произнес пока ничего примечательного. |
|
|