"Вероника Н.Кузнецова. Старая легенда " - читать интересную книгу автора

Старик подкатил свое кресло к привычному месту за столом, куда стул
никогда не ставили, и после обычного обмена репликами обед начался. Поначалу
Гонкур не терял надежды разговорить свою молодую соседку, но девушка
отвечала односложно и холодно, словно давала понять, чтобы он не тешил себя
надеждами на сближение. Ее поведение было замечено госпожой Кенидес, и,
чтобы сгладить у гостя поневоле возникавшее неприятное чувство, она отвлекла
его снимание от подчеркнутой нелюбезности дочери, принявшись расспрашивать
его о последней экспедиции. Гонкур ухватился за возможность выпутаться из
досадного положения, в которое попал из-за собственной глупости, вообразив,
что Мигелина поведет себя, как прочие девушки, не остающиеся равнодушными к
его внешности, поэтому охотно отвечал на вопросы, незаметно для себя
увлекаясь собственными рассказами. Внезапно он обнаружил, что его
внимательно слушают все, даже Мигелина, а красивая брюнетка, сидящая
напротив, откровенно не сводит с него глаз и без всякого смущения
встречается с ним взглядом. Молодой человек помнил, что ее зовут Рената
Гарс, и, насколько он понимал, разговориться с ней, если бы она сидела на
месте Мигелины, не составило бы труда, но такие красивые бойкие особы
никогда не вызывали в нем горячей симпатии. Гораздо приятнее было смотреть
на Витаса, с разгоревшимся лицом впитывавшего каждое его слово и,
несомненно, раскрашивавшего в своей фантазии любое самое ничтожное
происшествие в небывалые цвета. Две девочки, Чорада и Клодия, меньше
интересовали Гонкура, хотя и слушали его с отменным вниманием.
Почувствовав, что выступает в роли популярного лектора, молодой человек
поспешил завершить речь, но до конца ужина к нему обращались все с новыми и
новыми расспросами. Строгая Мигелина порадовала его, задав единственный за
весь вечер вопрос, что он счел слабым, но все-таки хорошим предзнаменованием
и украдкой взглянул на Медаса, чтобы проверить, не пришел ли в бешенство
этот предполагаемый жених, однако тот был так спокоен, словно и не заметил,
что его невеста начинает проявлять признаки своей заинтересованности к
рассказам гостя, откуда, по мнению Гонкура, было недалеко до интереса и к
самому гостю. Более того, Медас оказался настолько уверен в себе, что не
испытывал к сопернику ни малейшей неприязни и даже выказывал неподдельное
любопытство к профессии археолога. Зато кто изумлял Гонкура, так это старший
брат Мигелины, Каремас. Этот юноша, сразу вызвавший симпатию Гонкура своими
мягкими манерами, почему-то избегал обращаться к нему и вежливо, но
решительно отклонял все попытки молодого человека завести с ним беседу.
Поначалу Гонкур заподозрил, что ошибся и перепутал Каремаса и Медаса,
поэтому-то мнимый Медас так спокоен и доброжелателен к сопернику, но
постепенно выяснил, что никакой ошибки нет, и нерасположен к нему именно
брат Мигелины, на что уж не было никакой причины.
После вкусного, сытного, но не тяжелого ужина все перешли в гостиную,
однако не ту, куда Гонкура провели по прибытии и где хозяйничал старик
Вандесарос, а другую, очень просторную, обставленную красивой резной
мебелью, удобными креслами и диванами. Пол здесь застилали мягкие и пушистые
ковры, за чистотой которых слуги, по-видимому, внимательно следили и тона
которых мягко сочетались с обивкой мебели и обоями.
Была включена уютная люстра, спускающаяся довольно низко с середины
потолка, а также несколько бра на стенах, и все, без церемоний и опасений
проявить неучтивость, сели там, где каждый захотел сесть. Гонкур поспешил
занять место на диване рядом с Мигелиной, потому что очень боялся, как бы