"Люсьен Лаказ. Приключения французского разведчика в годы первой мировой войны " - читать интересную книгу автора

- Как! В немецкой армии?!
- Да, 5 или 6 августа 1914. Вы заметили бы там пародию на знаменитые
строки: "Timeo virgins и oscula dantes". ("Я опасаюсь дев, даже когда они
целуют"). (Это была перефразированная знаменитая фраза "Бойся данайцев, дары
приносящих".)
По взгляду, который бросил в мою сторону молодой и бойкий полковник, я
тотчас определил, что он ничего не понял. Он был настолько смущен этим
прямым ударом, что сразу уехал.
- Вы не знаете продолжения, - сказал мне чуть позже доктор Бюшэ. -
Полковник П. разыскал в альбоме этой девушки стих, который вы ему отметили,
он его скопировал и в течение нескольких дней он просил одного объяснить ему
значение слова "timeo", другого - слова "oscula" и так далее. Это нас всех
здорово позабавило.
Для наблюдения за южным фронтом в Эльзасе существовал еще один
наблюдатель, каждый день бдительно обозревавший весь регион. Лишь один
пушечный выстрел по направлению к Альткирху или Даннмари и тотчас же
огромная сосиска поднималась над горизонтом; телефонный кабель соединял ее
со швейцарским блокгаузом, а, он, как говорили наши таможенники, был связан
с немецким фронтом. Если мы не воспользовались особенно темной ночью, чтобы
подключиться к этому кабелю, что позволило бы нам подслушивать швейцарского
воздушного наблюдателя, то только потому, что мне всякий раз отказывали в
разрешении.
Таким образом, долгими неделями мы испытывали соседство швейцарского
воздушного наблюдателя, тем более неприятного, что он принадлежал к
германоязычной дивизии. Разумеется, никакой симпатии к нам ее офицеры,
немецкоязычные швейцарцы, не проявляли.
И когда, наконец, эта германоязычная дивизия была сменена
"франкоязычными" подразделениями, я вздохнул облегченно и решил
познакомиться с лейтенантом-наблюдателем.
Но ему не довелось долго вести наблюдение. Через два дня после того,
как швейцарцы запустили свой новый аэростат, его атаковал и сжег средь бела
дня один совсем молодой летчик из немецкой авиаэскадры, дислоцированной близ
Альткирха.
Это стоило правительству Берлина миллион марок, но, может быть,
помешало нам узнать расположение несколько вражеских батарей.

Глава 7. Опасная поездка в Германию

Дитрих не остался у нас долго; как и у Валери до него, ему не удалось
сработаться с доктором Бюшэ, который был в некоторой степени нашим
начальником.
Сменивший его Риттер был человеком моего возраста, тип спортсмена и
охотника, большой, сухопарый и худой; его выступающие скулы и орлиный нос
делали его лицо похожим на индейца, но он был эльзасцем и действительно
хорошо знал Германию и немцев. Он тоже не понравился Бюшэ и несколько
месяцев спустя ему вменили расплывчатые обязанности, связанные с почтовой
цензурой, пока знание английского языка не позволило ему оказаться полезным
на севере.
Некоторое время прежде мой брат написал мне, что освобожденный от армии
после тяжелой болезни, которой он заболел в первые дни войны, он теперь