"Роберт Ладлем. Дорога в Гандольфо (Маккензи Хаук #1)" - читать интересную книгу автораудалось. И прежде чем он заговорил снова, из его горла послышалось
какое-то шипенье. - Значит, вы, сэр, лишены какой бы то ни было морали? В вас нет ни чувства сострадания, ни любви хотя бы к кому-нибудь? - Конечно, нет, - ответил Хаукинз. - А теперь я все-таки попрошу тебя оставить свое красноречие. Если тебе не понравится, как развиваются события, ты можешь вмешаться. По-моему, это справедливо? Внезапно из-за туч выглянула луна, и всего в сотне ярдов впереди они увидели приземистую фигуру Анджело Деллакроче, все так же с руками за спиной и с торчавшей изо рта сигарой. - Он, должно быть, засыпал вес вокруг себя пеплом, - тихо произнес Хаукинз и уже громче позвал: - Мистер Деллакроче! С того места, где находилась тучная фигура итальянца, послышалось ворчанье. Хаукинз поднял фонарь над своей головой и включил его. Прорезавший темноту луч света освещал его длинные серо-стальные волосы на голове, отбрасывая тени на постриженную в стиле Ван Дейка бородку. - Ты делаешь из нас прекрасные мишени! - прошептал Сэм. - Интересно, кто будет стрелять? Они приблизились к итальянцу, и Мак протянул тому руку. Деллакроче не шевельнулся. - Даже принимая капитуляцию от азиатов, - спокойно произнес Хаукинз, - я обменивался с ними рукопожатиями. Именно это и отличает людей от животных. Весьма неохотно Деллакроче вытащил правую руку из-за спины и подал ее генералу. - Конечно, нет! - быстро ответил Хаукинз. - Более того, это начало взаимовыгодного сотрудничества... Кстати, - повернулся он к Сэму, - это мой адвокат и добрый приятель Сэм Дивероу... - Мак! - Замолчи и подай руку! - приказал вполголоса Хаукинз и, обращаясь уже к обоим, проговорил: - Да поздоровайтесь же, ребята, черт вас возьми! Действуя явно против своей воли, Дивероу и Деллакроче протянули друг другу руки и, едва коснувшись ими, быстро отдернули их назад, словно боялись заразиться. - Вот так-то лучше, - заметил Хаукинз с воодушевлением. - А теперь можно и побеседовать. Он же и начал разговор. В течение двух минут перечислил вес аспекты противозаконной деятельности Анджело Деллакроче как в родных пенатах, так и за их пределами. - А теперь, мистер Деллакроче, в заключение своего рассказа я объясню вам ту причину, по которой власти до сих пор не могут поймать вас. Все дело в том, что у них нет доступа к тому единственному клирингу, который весьма специфично связывает воедино все местные предприятия. Это может показаться вам странным, но у меня такой доступ есть. И в доказательство хочу сказать, что в одном из женевских банков имеется счет, первые три номера которого соответственно составляют семерку, единицу и пятерку. Лежит же на этом счету около шестидесяти двух миллионов долларов... - Хватит! Хватит! |
|
|