"Роберт Ладлем. Дорога в Гандольфо (Маккензи Хаук #1)" - читать интересную книгу автора

- Сорок семь.
- И принесите бумаги, Дивероу...
- Какие?
Пауза на этот раз была дольше, а дыхание англичанина тяжелее.
- Этот чертов договор, ты, осел!
Энни не только не выказала неудовольствия в связи с тем, что их ужин
будет непродолжительным и Дивероу придется покинуть ее, но и, как
показалось Сэму, отнеслась к его решению весьма одобрительно.
Сэм удивлялся происходящему все меньше и меньше. И если "почему" все
еще ускользали от него, то "что" становилось все яснее.
Он договорился с Энни, что пропустит с ней на ночь по стаканчику
спиртного, как только вернется в отель. Заявив, что время не имеет для нее
никакого значения, она дала ему ключ.
Такси остановилось прямо перед "Хэмптон-Армс". Сэм назвал номер
квартиры, и привратник провел его какими-то потайными ходами через
служебные помещения, небольшую буфетную и грузовой лифт к искомой двери.
Некто весьма зловещего вида, с характерным для северных районов
странным акцентом, потребовал удостоверение личности и затем повел Сэма
через буфетную, просторную гостиную и коридор в небольшую, плохо
освещенную библиотеку, у окна которой, в тени, сидел маленький пожилой
человек с отталкивающей внешностью. Дверь закрылась. Дивероу остался
стоять, приспосабливаясь к освещению комнаты и глядя на восседавшее в
кресле уродливое ископаемое.
- Мистер Дивероу? - спросил испещренный морщинами старик.
- Да. А вы должны быть тем самым Дэнфортом, о котором говорил Хаукинз.
- Лорд Сидней Дэнфорт, - произнесло злобно маленькое безобразное
существо, а затем неожиданно ставшим вдруг елейным голосом добавило:
- Я не знаю, каким образом тот, кто нанял вас, собрал всю эту
информацию. И даже на мгновение не могу допустить, чтобы хоть что-то из
того, что раздобыл он, было правдой, настолько все это нелепо. Да и
времени с тех пор прошло очень много. Но, как бы там ни было, человек я
добрый и щедрый. Замечательный человек! Давайте же мне эти чертовы бумаги!
- Какие?
- Договор, ублюдок!
Сэм, изумившись, извлек из нагрудного кармана сложенную в несколько
раз копию договора о создании "Шеперд компани" и, пройдя через комнату к
отвратительному созданьицу, протянул ему. Дэнфорт вытащил откуда-то сбоку
кресла переносной пюпитр, включил яркую рабочую лампу на верху доски и,
схватив бумаги, принялся изучать их.
- Прекрасно! - хрипло сказал Дэнфорт, просмотрев все страницы. - Они
абсолютно ничего не говорят!
Взяв в руку карандаш, маленький англичанин принялся заполнять
пропущенные строки. Закончив, снова сложил бумаги и, брезгливо протянув их
Сэму, воскликнул:
- А теперь убирайтесь! Я прекрасный человек и надежный, щедрый
поставщик. Мультимиллионер, которого все обожают. Я вполне заслужил
оказываемые мне почести. Это знают все. И никто, - я повторяю, никто! - не
мог бы даже предположить, чтобы мое имя хоть как-то было связано с этим
безумием. Но я все же жертвую братству кое-какую сумму. Жертвую - и
только! Вы понимаете меня? Братству, говорю я!