"Роберт Ладлем. Дорога в Омаху (Маккензи Хаук #2)" - читать интересную книгу автора

Лимож, славящемся художественными изделиями из меди с росписью
непрозрачной эмалью" заварочный чайник. - Это прекрасный, тридцатилетней
выдержки бренди, мистер Пинкус, и уж его-то кислота никому не пойдет во
вред. Я сама мою эти чашки, чтобы у Коры не возникало никаких идей на этот
счет.
- Это и мой любимый напиток, миссис Дивероу, - признался Арон. - И я
тоже не собираюсь вводить своего врача в курс дела, дабы и у него не
возникало никаких ненужных мыслей.
Элинор Дивероу плеснула каждому по доброй порции спиртного.
- Ваше здоровье, мистер Пинкус! - провозгласила она, поднимая чайную
чашку.
- A votre sante "Ваше здоровье (фр.)", миссис Дивероу, - отозвался
Арон.
- Нет-нет, мистер Пинкус, при чем тут французский? Хотя фамилия
"Дивероу", возможно, и французского происхождения, но предки моего мужа
переселились в Англию еще в пятнадцатом веке. Вернее, их взяли в плен во
время битвы при Креси "Имеется в виду произошедшее 26 августа 1346 года,
во время Столетней войны, сражение под французским селением Креси
(Креси-ан-Понтье)", но они прижились в Англии. Мало того, собрали свои
собственные дружины и были посвящены в рыцари. И придерживаемся мы
англиканского вероисповедания.
- Так что же я тогда должен сказать?
- А как насчет "Выше хоругви!"?
- Это уже что-то из области религии?
- Вот мое мнение насчет всего этого: если вы убеждены, что Господь
Бог с вами, значит, так оно и есть. - Отпив по глоточку, они поставили
свои чашечки на изящные блюдца. - Хорошее начало, мистер Пинкус! А теперь
перейдем к тому, что нас больше всего тревожит, - к моему сыну. Согласны?
- Думаю, это было бы весьма разумно, - кивнул Арон, поглядывая на
часы. - Сэм должен бы уже отбыть на совещание в связи с особо сложной
тяжбой, которое наверняка продлится не один час. Но, как признали мы оба
во время нашей беседы по телефону, в последние несколько месяцев его
поведение частенько бывало непредсказуемым, и поэтому ему ничего не стоит
в любой момент покинуть зал заседания и уехать домой...
- Или отправиться в музей, в кино или, да простит меня Господь, в
аэропорт, чтобы улететь Бог знает куда, - перебила Элинор Дивероу. - Я
достаточно хорошо осведомлена о неожиданных, необъяснимых выходках сына.
Вернувшись две недели назад из церкви, я обнаружила на кухонном столе
записку, в которой он сообщал, что уходит и позвонит мне чуть позже. И во
время обеда Сэм действительно позвонил. Из Швейцарии.
- Наши впечатления совпадают до боли, поэтому не буду отнимать у вас
время, пересказывая вам все случаи, которые наблюдали и я сам, и другие у
меня в офисе.
- Моему сыну грозит потеря места, мистер Пинкус?
- Нет, миссис Дивероу. Во всяком случае, что касается меня, то я
этого не хотел бы. Я слишком долго и тщательно искал себе преемника, чтобы
так легко от него отказаться. Но было бы совсем нечестно с моей стороны
уверять вас, что меня устраивает сложившийся к настоящему времени status
quo "Существующее положение". Совсем напротив: данная ситуация
неблагоприятна и для Сэма, и для фирмы.