"Роберт Ладлем. Дорога в Омаху (Маккензи Хаук #2)" - читать интересную книгу автораучитывая задолженность за огромный период, составившего бы внушительную
сумму. Однако он не появился. И следовательно, его не существует. - Зато существует исковое заявление, направленное в Верховный суд, - не успокаивался консультант. - Это сущее безумие! - Да, вещь невероятная, - согласился англичанин. - Куда мы отсюда, Хайман? Видать, вы "под прицелом", как имели мы обыкновение говаривать на секретной службе ее величества, хотя я всегда считал, что это довольно банальное выражение, страдающее избыточным мелодраматическим пафосом. - И все же, что касается вашего "под прицелом", вы и правы, и нет, - заметил Голдфарб. - История весьма странная и запутанная, а ситуация чрезвычайно опасная. И о чем только думают эти судьи? - Осмелюсь высказать свое мнение. Мы знаем истинную цену и судьям и закону, - заявила женщина. - Безотносительно к этому, милый Хай, - простите меня за то, что я говорю вам это, - человек, с которым вы беседовали по телефону, хоть вы и не считаете его джентльменом, в сущности прав. Кто бы ни скрывался под маской Повелителя Грома, - а возможно, что это и не один человек, - ключ к разгадке дела в нем или в них. - Но, Даффи, по вашему собственному признанию, вы не можете его найти. - Не исключено, Хайман, что мы просто недостаточно усердно его искали. Что скажешь, Реджи? - Милая девочка, да мы же с тобой облазили все это чертово болото без единого приличного жилья, и все впустую! - Это так, дорогой, но был там один тип, который как-то не вписывался в обстановку. Помнишь, я говорила тебе о нем? - Ах, это тот неприятный молодой парень, такой мрачный? - отозвался - О ком вы? - подался вперед Голдфарб. - Он не мрачный, Реджи, а скорее необщительный, - возразила мужчине Даффи. - Выражался он на ломаном английском, но все, что мы ему говорили, понимал. Это было видно по его глазам. - Да о ком же вы? - вновь спросил консультант ЦРУ. - Об одном индейце-удальце. По-моему, такое определение подходит к нему лучше всего. Ему лет двадцать с небольшим. Он, все время делал вид, будто не очень хорошо понимает по-английски, и когда мы задавали ему вопросы, лишь пожимал плечами. Впрочем, вполне вероятно, что знание английского тут ни при чем. Тогда я как-то об этом не подумала, но сейчас мне вдруг пришло в голову: все это возможно потому, что нынешняя молодежь такая неприветливая, ведь верно? - Одет он был не вполне прилично, - вмешался Реджиналд. - На нем, кажется, ничего не было, кроме набедренной повязки. В общем, зрелище омерзительное. А когда он влез с грехом пополам на лошадь, то, скажем прямо, обнаружил полное неумение ездить верхом. - К чему вы все это? - недоумевал Голдфарб. - Он свалился с лошади, - решила уточнить Даффи. - Да, ему явно не хватало сноровки... - Стойте, стойте! - Голдфарб налег на стол широкой грудью. - Как я понял, тогда вы не придали особого значения встрече с этим молодым индейцем, но теперь почему-то вспомнили о нем. Не так ли? - В свете определенных обстоятельств, милый Хай, я стараюсь ничего не забывать. |
|
|