"Сельма Лагерлеф. Сага о Йёсте Берлинге" - читать интересную книгу авторарассыпающие золотую пыльцу на серое тканье жизни. Никогда прежде не
доводилось Анне видеть его таким, каким он был в этот вечер. Он не был ни изгоем, ни отверженцем, ни бездомным фигляром, нет, он был королем среди мужей, прирожденным королем. Он и другие молодые люди составили заговор против нее. Пусть поразмыслит хорошенько, как дурно она поступает, отдавая старику свое прекрасное лицо и свои несметные богатства. Никто не приглашал ее на целых десять танцев. Она просто кипела от гнева. На одиннадцатый танец ее пригласил человек, с которым никто не желал танцевать, бедняга - ничтожнейший из ничтожных. - Хлеб кончился, на стол подают пальты, - сказала она. Началась игра в фанты. Светлокудрые девушки, прижавшись головками друг к другу, пошептались и присудили ей поцеловать того, кто ей более всех по душе. И с улыбкой на устах предвкушали они увидеть, как гордая красавица поцелует старика Дальберга. Но она поднялась, величественная в своем гневе, и сказала: - А нельзя ли мне с таким же успехом дать пощечину тому, кто мне менее всех по душе? Миг, и щека Йёсты запылала от удара ее твердой руки. Он покраснел, как рак, но, опомнившись, схватил ее руку и, на секунду задержав ее в своей, прошептал: - Встретимся через полчаса в красной гостиной внизу! Его голубые глаза сияли навстречу Анне, соединяя ее с ним властными колдовскими узами. Она поняла, что должна повиноваться. - Какое тебе дело, Йёста Берлинг, за кого я выхожу замуж? У него пока не нашлось для нее ни единого ласкового слова, а заговаривать тотчас о Фердинанде, ему казалось, не подобало. - То, что тебе пришлось просидеть десять танцев кряду, вовсе не беда и не слишком суровая для тебя кара. Ты думаешь, что можешь безнаказанно нарушать клятвы и обещания? Если бы не я, а более достойный человек вздумал тебя покарать, он поступил бы куда более жестоко. - Что я такого сделала тебе и всем вам, что вы не оставляете меня в покое? Вы преследуете меня только ради денег. В Лёвен надо мне бросить эти деньги, и пусть тогда кто угодно выуживает их оттуда! Закрыв глаза руками, она заплакала от досады. Ее слезы тронули сердце поэта. Ему стало стыдно своей суровости. И он ласковым голосом сказал: - Ах, дитя, дитя, прости меня! Прости бедного Йёсту Берлинга! Ты ведь знаешь, никому нет дела до того, что такой бедняга, как я, говорит или делает. Никого не доводит до слез его гнев, с таким же успехом можно плакать от укуса комара. Это - безумие, но мне хотелось помешать нашей самой красивой и самой богатой девушке выйти замуж за старика. А получилось так, что я только огорчил тебя. Он сел рядом с ней на диван, медленно обвил рукой ее талию, чтобы ласковой нежностью поддержать девушку, ободрить ее. Она не отстранилась. Прижавшись к нему, она обняла руками его шею и заплакала, склонив прелестную головку ему на плечо. Ах, поэт, самый сильный и самый слабый из людей! Разве твою шею должны |
|
|