"Луис Ламур. Как был покорен запад " - читать интересную книгу автора Тем временем из темноты выплыло каноэ. Гребец сидел на корме. Все
остальное пространство лодки было закрыто сшитой из оленьих кож попоной, под которой громоздился объемистый груз. - Плывет медленно, - шепнул Зебулон старому Харви. - Там могут быть спрятаны люди, запросто. - А потом, шагнув на освещенное место, Прескотт сказал громко: - Подплывайте медленно и спокойно, незнакомец, и держите руки на виду! Лайнус Ролингз сделал последний гребок, и дальше каноэ плыло по инерции. Он видел на заднем плане стоящих женщин, а в тени под ближайшим деревом заметил отблеск света на ружейном стволе. Другой человек, едва заметный, прятался, присев на корточки, на ближнем плоту. Только эти двое действовали так, как должен действовать в подобных случаях мужчина. "Фермеры, - подумал он. Если они собрались на запад, то наверняка потеряют волосы. Кроме, может, этих двоих." - Попридержите свои пушки, - сказал он как бы между прочим. - Меня зовут Лайнус Ролингз, я голодный, как волк и мирный, как старая тетушка Элис. Харви спустился к воде и подозрительно глянул на тюки под оленьими кожами. - Что это у вас тут? - Бобровые шкурки. - Однако, когда Харви шагнул ближе, чтобы получше разглядеть груз, Лайнус повторил, но теперь более низким и холодным голосом: - Я сказал: бобровые шкурки!.. Харви колебался - он все еще не избавился от подозрений, но и угрозу - Что это вы такой обидчивый... - раздраженно сказал он. - На западе, - отвечал Лайнус, - слово человека не подвергают сомнению. - Увидев в глазах Харви недоверие и понимая, что это новичок в здешних местах, он добавил более дружелюбным тоном: - Там, к западу от здешних мест, у нас маловато законников и нотариусов, так что если человек дает вам слово, вы ему верите. А если оказывается, что слово человека ненадежно, то этот человек - конченый... ему никто не станет доверять, никаким бизнесом он заниматься не сможет, нигде... Поэтому, - продолжал Лайнус, продвинув каноэ вдоль плота и выходя на берег, - если назовешь человека лжецом, то без стрельбы не обойдется. Он привязал каноэ, а когда выпрямился, то увидел, что рядом со вторым мужчиной стоит девушка. Она была тоненькая, но этак красиво округленная, и осанка такая... уверенная, гордая - это ему понравилось... она напоминала молодую олениху на краю поляны. - Мне никогда не доводилось видеть бобровый мех, мистер Ролингз, - сказала Ева. - Вы не могли бы показать мне одну из ваших шкурок? - Ну-у, мэм, в таком случае... Он встал на колени на краю плота, отвязал сыромятные ремешки, которые держали попону из оленьих кож, и вытащил из-под нее бобровую шкурку. Мех был густой, коричневый, блестящий. Когда Лайнус выпрямился и протянул шкурку Еве, она в первый раз поняла, какой он высокий. В его лице просвечивал добродушный, слегка подтрунивающий юморок - и это ей сразу понравилось, но была в нем и какая-то хладнокровная, спокойная сила-такой она раньше не видела ни в ком. |
|
|