"Луис Ламур. К далеким голубым горам" - читать интересную книгу автора - Ага, Барнабас, мне знакомо твое имя, и твой стол тоже. Мне
приходилось есть разок-другой в твоем домике на болотах, том самом, где тебя не было так много месяцев. - Так ты делил хлеб и мясо со мной? Кто же ты тогда? Говори, слышишь! - Скажу-скажу, деваться мне некуда. Они давно уже приготовили лестницу и веревку, им только поймать меня осталось. Тут, как говорится, и за соломинку ухватишься. Да, мне нужна помощь - и разрешение сослужить тебе службу. - Какую службу? Как я ни вглядывался в темноту, рассмотреть его не мог, - но тут ухо уловило какие-то знакомые нотки, какой-то звучок, пробудивший память. - Ох! - внезапно сообразил я. - Уоткинс, Черный Том! - Ага... - Вот теперь он выбрался из тени. - Черный Том и есть, усталый и голодный. - Но как же ты меня узнал? Давненько я в последний раз проезжал по этой дороге. - Мне ли этого не знать? Но не только я один знаю, что ты вернулся... и не только твой друг Уильям, который обрабатывает твою землю. Тебя дожидаются и другие, Барнабас, и потому я здесь, в лесной сырости и темноте, жду с надеждой перехватить тебя, прежде чем ты, ничего не зная, заедешь прямо им в лапы. - Но кто? Кто ждет? - Я - в бегах; меня дожидалась виселица, но удалось вырваться на волю, и вот я сидел в таверне неподалеку и раздумывал, что делать, - как вдруг услышал твое имя. О, они говорили потихоньку, но когда столько проживешь на засаду, чтоб сцапать тебя за пятки и сунуть в Ньюгейтскую тюрьму. Он подступил на шаг ближе. - Да, паренек, у тебя завелись враги. Я ничегошеньки ни про них не знаю, ни про имеющиеся у них причины, но, виновен ты или нет, а ордер королевин у них есть, и в нем отписан и для них кусочек, если они тебя изловят. Ордер королевы? Что ж, может быть. Был такой ордер. Только кто же мог о нем дознаться и выбраться на охоту за мной? От нас до Лондона далеко, невероятное дело... - Они возле домика? - спросил я. - Не-а. Есть тут вроде как таверна в нескольких минутах ходу по дороге, вот они там и устроились в уюте. Время от времени один садится на лошадку и едет поглядеть, не появился ли ты дома, и еще, думается мне, у них человек прячется в живой изгороди. - А что за люди-то, какой породы? В голове у меня промелькнуло: уж не мой ли враг Ник Бардл, капитан "Веселого Джека", охотится за мной? Но его самого разыскивают власти, и уж о Ньюгейте он бы не подумал. - С виду - шайка мошенников, и возглавляет их высокий темный человек с жирными волосами до плеч... Двигается, как ловкий мечник. Вроде бы он у них главарь, но, может и другой. Покороче, пошире... да и потолще... малость постарше, насколько я могу судить. Мой конь испытывал такое же нетерпение, как и я. До моего домика оставалось меньше часа пути... может, и вполовину меньше, не поймешь, ночь |
|
|