"Луис Ламур. Килкенни" - читать интересную книгу автора

до следующего приезда. Долан - опасный человек. У него собираются
конокрады, бандиты и ваши коллеги, ганфайтеры, тоже бывают.
- Он что же, бандит? Или конокрад?
- Если и так, то никто не поймал его на этом. Он бывший сержант.
Отличный боец, умен и энергичен. Между прочим, служил у генерала Шеридана.
- Между прочим, я тоже, - заметил Лэнс. Он оглянулся на звук
открывшейся двери и замер. В дверях стояла девушка, которую он видел в
"Клифтон Хауз". Она тоже замерла и смотрела на него. Лэнс поднялся.
- Добрый день, мэм.
Она неуверенно кивнула и прошла за свободный столик. Мэйси ничего не
сказал, но с интересом наблюдал за ними.
Официантка принесла обед Килкенни и кофе для Мэйси.
- Шеф-повар просил передать, что знатоки всегда предпочитают соус с
мадерой. Килкенни усмехнулся в ответ.
- Знаете, Мэйси, если здесь так прекрасно готовят, то, боюсь, мне
придется бывать в городе чаще.
Дверь снова отворилась и вошли трое запыленных ковбоев. Все трое были
небриты и явно после долгой и тяжелой дороги. Один из них был высокий,
крупный, плотный мужчина с квадратными плечами, у другого был шрам на щеке
и не хватало мизинца на правой руке; третий, с желтым лицом и бесцветными
глазами, носил револьвер не в кобуре, а за ремнем.
Устроившись за столом, они огляделись, и, заметив шерифа, сразу
уткнулись в тарелки, время от времени поглядывая на него. Если Мэйси
заметил это, то не подал виду, зато Лэнс сразу почувствовал на себе взгляд
здоровяка. Тот словно пытался вспомнить, где они виделись раньше.
Обед был просто великолепным, а кофе ароматным и крепким. Килкенни с
удовольствием поел бы еще, если бы мог. Закурив сигару, он взглянул на
девушку. Интересно, как ее зовут? Поколебавшись, он все же решился спросить
об этом шерифа.
- Я думал, вы с ней знакомы, - удивился тот. - Она только приехала с
востока. Племянница Боба Эрли, нашего лучшего городского юриста. Ее имя -
Лаура Уэбстер. Кстати, несмотря на то, что она недавно приехала, она
великолепно ездит верхом. Лучше всех, кого я знаю, кроме Риты Риордан.
У Лэнса перехватило дыхание. С минуту он молчал.
- Кроме кого?
- Я говорю о Рите Риордан. У нее большое ранчо Кей Ар (Кей Ар - (КR)
буква английского алфавита Часто буква клейма, которое использовали
владельцы ранчо, давала название всему ранчо.) к юго-западу отсюда, причем
управляет она сама, хотя ее старший ковбой прекрасно знает свое дело. Что
за женщина! Настоящая амазонка! Слышал, что она приехала сюда из Техаса.
- Неужели? - Лэнс сам не узнавал своего голоса. - То-то мне
показалось, что имя знакомое, но, наверное, я ошибся.
Мэйси добродушно усмехнулся.
- Нет, друг мой. Если бы вы раз увидели ее, то никогда бы не забыли. В
ее жилах течет испанская и ирландская кровь. Женщина изумительной красоты,
но может постоять за себя. Прекрасно стреляет из винтовки и револьвера.
Никто даже думать не смеет подступиться к ней. Ее старший ковбой везде
сопровождает ее. Здоровенный такой мексиканец. Я раз видел, как он стрелял
перепелов из револьвера, причем попадал только в голову,
- И давно она здесь?