"Луис Ламур. На берегу сладкой реки (Вестерн) " - читать интересную книгу автораредко возражала ему, но, как и ее мать, если решала что-то, не колеблясь
поступала по-своему. При мысли об умершей жене на лице Деверо мелькнула улыбка. Сюзан всегда казалась такой покорной, и очень немногие знали, какой непреклонной она становилась, будучи уверенной, что права. Хотя воспоминания о жене смягчили его чувства к Мэри, злость на Тена Брайана усилилась. Прожженный авантюрист! По своему капризу перелетал с места на место! Кому известно, сколько сердец несчастных глупых девчонок разбил этот донжуан? Именно его влияние на Мэри привело к тому, что они с дочерью перестали понимать друг друга. Если Кэхил прав, приходится только гадать, где они сейчас и что с ними случилось. Однако мысль, что они не погибли вместе с другими и у них есть шанс остаться в живых, постепенно отогнала все остальные и полностью завладела им. Но где теперь их искать? - Спасибо, лейтенант, - кивнул Деверо. - А пока осмотрите, пожалуйста, лагерь и доложите о расстановке постов. Индейцы, напавшие на караван, хорошо вооружены, к тому же пополнили свой арсенал, забрав все оружие. Они очень опасны. - Есть, сэр. Понимаю, сэр. Только начав снимать сапоги, майор понял, насколько он устал. "Марк, - сказал он себе, - ты не молодеешь". Из тени выступил Тэрпенинг, один из немногих опытных бойцов в отряде. Этого теннессийца, охотника и следопыта, сержант Гогарти считал лучшим разведчиком. - Кофе, сэр? - Спасибо, Тэрпенинг. Солдат замешкался, и Деверо ждал, догадавшись, что у того что-то на строгой дисциплины, но Тэрпенинга это, казалось, никогда не смущало. - Что-нибудь еще, Тэрпенинг? - Сэр, все знают, что мисс Мэри уехала с караваном, и еще нам известно, что рационы продуктов у нас на исходе, но ребята попросили меня сказать: если вы настроены искать фургон, они уменьшат рационы или пойдут вообще без пищи. Они будут с вами столько, сколько нужно. Деверо был тронут. За всю его военную карьеру ему еще никогда не говорили подобного. Он знал, что его уважают, но такого не ожидал. И все же майор понимал, что основная причина такой самоотверженности - сама Мэри, добрая, внимательная и деликатная по отношению к солдатам. - Поблагодарите их от меня, Тэрпенинг. Я ценю ваше участие, но отряд должен строго исполнять приказ. Но Тэрпенинг не уходил. - Сэр, мы надеемся, что вы не сделаете для мисс Мэри меньше, чем для любой другой женщины, и, несмотря на приказ, позволите нам найти ее. - Идите, Тэрпенинг. - Есть, сэр. - Теннессиец отсалютовал и исчез в темноте. Деверо дождался окончательного доклада. Девять женщин, четырнадцать детей, двадцать один мужчина - все мертвы, все изуродованы. Завернувшись в одеяло, он думал о Мэри. Где она сейчас? Он не мог, не хотел верить, что она умерла. В какой-то момент ее фургон свернул в сторону, оставив кажущуюся безопасность каравана, чтобы путешествовать в одиночку. Куда? Зачем? Он проснулся в предрассветной прохладной тьме от прикосновения к |
|
|