"Луис Ламур. На берегу сладкой реки (Вестерн) " - читать интересную книгу автора

редко возражала ему, но, как и ее мать, если решала что-то, не колеблясь
поступала по-своему. При мысли об умершей жене на лице Деверо мелькнула
улыбка. Сюзан всегда казалась такой покорной, и очень немногие знали, какой
непреклонной она становилась, будучи уверенной, что права.
Хотя воспоминания о жене смягчили его чувства к Мэри, злость на Тена
Брайана усилилась. Прожженный авантюрист! По своему капризу перелетал с
места на место! Кому известно, сколько сердец несчастных глупых девчонок
разбил этот донжуан? Именно его влияние на Мэри привело к тому, что они с
дочерью перестали понимать друг друга. Если Кэхил прав, приходится только
гадать, где они сейчас и что с ними случилось. Однако мысль, что они не
погибли вместе с другими и у них есть шанс остаться в живых, постепенно
отогнала все остальные и полностью завладела им. Но где теперь их искать?
- Спасибо, лейтенант, - кивнул Деверо. - А пока осмотрите, пожалуйста,
лагерь и доложите о расстановке постов. Индейцы, напавшие на караван,
хорошо вооружены, к тому же пополнили свой арсенал, забрав все оружие. Они
очень опасны.
- Есть, сэр. Понимаю, сэр.
Только начав снимать сапоги, майор понял, насколько он устал. "Марк, -
сказал он себе, - ты не молодеешь".
Из тени выступил Тэрпенинг, один из немногих опытных бойцов в отряде.
Этого теннессийца, охотника и следопыта, сержант Гогарти считал лучшим
разведчиком.
- Кофе, сэр?
- Спасибо, Тэрпенинг.
Солдат замешкался, и Деверо ждал, догадавшись, что у того что-то на
уме. Большинство рядовых боялись майора, потому что он слыл сторонником
строгой дисциплины, но Тэрпенинга это, казалось, никогда не смущало.
- Что-нибудь еще, Тэрпенинг?
- Сэр, все знают, что мисс Мэри уехала с караваном, и еще нам
известно, что рационы продуктов у нас на исходе, но ребята попросили меня
сказать: если вы настроены искать фургон, они уменьшат рационы или пойдут
вообще без пищи. Они будут с вами столько, сколько нужно.
Деверо был тронут. За всю его военную карьеру ему еще никогда не
говорили подобного. Он знал, что его уважают, но такого не ожидал. И все же
майор понимал, что основная причина такой самоотверженности - сама Мэри,
добрая, внимательная и деликатная по отношению к солдатам.
- Поблагодарите их от меня, Тэрпенинг. Я ценю ваше участие, но отряд
должен строго исполнять приказ.
Но Тэрпенинг не уходил.
- Сэр, мы надеемся, что вы не сделаете для мисс Мэри меньше, чем для
любой другой женщины, и, несмотря на приказ, позволите нам найти ее.
- Идите, Тэрпенинг.
- Есть, сэр. - Теннессиец отсалютовал и исчез в темноте.
Деверо дождался окончательного доклада. Девять женщин, четырнадцать
детей, двадцать один мужчина - все мертвы, все изуродованы.
Завернувшись в одеяло, он думал о Мэри. Где она сейчас? Он не мог, не
хотел верить, что она умерла. В какой-то момент ее фургон свернул в
сторону, оставив кажущуюся безопасность каравана, чтобы путешествовать в
одиночку. Куда? Зачем?
Он проснулся в предрассветной прохладной тьме от прикосновения к