"Луис Ламур. Всадник затерянного ручья " - читать интересную книгу автораГлава 11 Несколько человек подошли к телу, и Килкенни взглянул на лежащего. Когда его перевернули, Лэнс покачал головой. Убитого здесь раньше никто не видел. Тогда Расти произнес то, что Лэнс уже предполагал. - Это тот человек, который искал тебя, - прошептал Расти. - Кажется странным, что он умер именно сейчас. Килкенни поймал взглядом того, кто подтвердил рассказ Полти, и почти незаметным движением головы указал ему на бар. - Если хочешь, можешь рассказать, что произошло. Тот огляделся явно неуверенно. - Мне дорого мое здоровье, - пробормотал он. - Вы видели, что случилось с этим джентльменом? - Ты не выглядишь человеком, которого легко запугать, - возразил Килкенни. - Все, что я хочу, это правды. Ты боишься Полти? - Нет. Я не боюсь ни его, ни кого бы то ни было. Просто мне жаль здоровья на разговоры. А этот Полти и его хозяин... У них повсюду шпионы. Что еще? То, что сказал Полти, правда. Хотя мне показалось, что Полти специально наткнулся на локоть этого ковбоя, а затем втянул его в разборку, которой тот не хотел. - А о чем он рассказывал? - поинтересовался Расти. - Ничего, что могло бы рассердить Полти, как мне кажется. Он говорил, набрался и говорил слишком много, так, молол всякую чушь, хотя много ребят его слушали. - Что еще? - Ничего. Ты знаешь, как это бывает, когда выпьешь. Застреваешь на чем-то и повторяешь одно и то же. - Он говорил, кто он? Или кто-то его послал? - Нет, из того, что я слышал, нет. Значит, Берт Полти специально сцепился с человеком, имевшим сообщение для Килкенни, и убил его прежде, чем сообщение было передано. Что же он сказал или знал, что было опасно для Полти и его банды? И почему из Эль-Пасо? Неожиданно Лэнса осенило. Допив стакан, уголком рта он сказал: - Присмотри вокруг, Расти. Если можешь, последи за Полти. Покинув Дорожный дом, Килкенни медленно пошел по улице, стараясь держаться в тени. Он пересек аллею, прошел в сторону скобяной лавки, обогнул ее и, пройдя мимо корраля, добрался до гостиницы. На террасе никого не было, поэтому он поднялся на нее и исчез в дверях как призрак. Все было тихо и спокойно. Небольшая прихожая была пуста, но стеклянные глаза чучел лося и бизона, казалось, смотрели на него угрожающе. Старик клерк лежал на небольшом кожаном диване, мягко похрапывая. Сэм Дюваль, хозяин гостиницы, расположился в большом кожаном кресле, раскрытая газета лежала у него на коленях и частично сползла на пол. Он тоже спал. Килкенни перелистал регистрационные записи. Это была игра, и только |
|
|