"Луис Ламур. Джубал Сэкетт ("Сэкетты" #3) (Вестерн) " - читать интересную книгу автора "Кто-то идет". Вот что он сказал. Откуда он знал? Что он увидел, чего
не заметил я? И кто шел к нам? Мое каноэ находилось в одном дне пути отсюда, но я ему ничего не сказал. Достаточно и того, что мы скоро дойдем туда, где оно спрятано. Никогда не следует много говорить. Информация, знание - это сила. Я знал эти тропы и наблюдал за ним, чтобы понять, знакомы ли они и ему, но он ничем не выдал себя. Наблюдая за Кеокотаа, я удивлялся. Казалось, он никогда не сосредоточивает внимание на чем-то определенном, но весь настороже. Его предчувствие подействовало на меня. Что он ощутил? Чего ожидал? Позади нас остался небольшой лесок, а впереди склон холма переходил в долину, тянувшуюся вдоль речки. По синему небу плыли кучевые облака. Стояла тишина. Олень, которого мы видели, снова вышел из кустарника и направился к воде. Я хотел сделать шаг, но Кеокотаа поднял руку. И в тот же момент из рощи у реки вышел индеец и остановился, внимательно оглядываясь кругом. В том, что перед нами индеец, я не сомневался, но такой одежды, как у него, еще не видел. На голове у воина красовался тюрбан. Пока мы наблюдали, вышли еще двое, один из них старик. Старик посмотрел на склон холма в нашу сторону и что-то сказал своим спутникам. Что именно, мы не расслышали. Но первый индеец повернулся к нам. - Сэк-етт? - спросил он. Мне пришлось выйти вперед. - Я Джубал Сэкетт. Нас разделяла по крайней мере сотня шагов, но в чистом воздухе голоса - Наш отец хочет говорить с Сэкеттом, - произнес молодой индеец. Он расстелил на траве сначала одно одеяло, затем другое - для меня, а затем отошел и стал ждать. Старик вышел вперед и сел, скрестив ноги. Я собрался спуститься и сесть, но кикапу сказал: - Это ловушка. Еще двое индейцев вышли из-за деревьев и встали молча, выжидая. - Их пятеро, но они не угрожают нам, - заметил я. - Они хотят говорить. - Пять? Пять - недостаточно. Я - кикапу. - А я - Сэкетт, - заявил я. - Они хотят говорить со мной. Ты поможешь нам разговаривать. Он неохотно повиновался. Я спустился и уселся напротив старика. Довольно долго мы молча смотрели друг на друга. Передо мной определенно сидел индеец, но тип лица его отличался от тех, которых я встречал до сих пор. В чем заключалось это отличие, я не мог сказать, вероятно, старик просто принадлежал к неизвестному мне племени. Он был дряхл, очень дряхл, и годы смягчили его черты, но и сейчас его лицо выражало гордость и величие, а глаза не были старыми. Они сверкали молодо и настороженно. Его белую куртку из великолепно выделанной оленьей кожи, расшитую бисером и цветными перьями, украшали незнакомые мне узоры. Он тоже носил тюрбан, плотно накрученный и аккуратный. Из-под него виднелись волосы, седые и тонкие. Он говорил на языке чероки, который я хорошо знал. - Мы пришли издалека, чтобы увидеть Сэк-етта, - начал он. В его глазах я увидел дружелюбие и мольбу. |
|
|