"Луис Ламур. Джубал Сэкетт ("Сэкетты" #3) (Вестерн) " - читать интересную книгу автора

Мы шли по густой траве, среди высоких деревьев. На пути нам часто
попадались бьющие из-под земли ключи, а рек и ручьев встречалось мало. В
преобладавших здесь известняках за век образовались обширные пещеры, и
водные потоки текли теперь глубоко под землей.
Как-то я стал замечать, что Кеокотаа идет вперед с большой неохотой,
смотрит на холмы с благоговейным страхом и явно старается избегать пещер.
Когда я спросил его о причине такого поведения, он почти шепотом
ответил:
- В них обитают души умерших. Они везде. А есть пещеры, где они спят,
не мертвые, но и не живые.
- Ты видел это?
- Видел.
- Отведи меня к ним.

- Нет.
- Они не причинят нам зла, - заявил я, - мое колдовство защитит нас. -
Он верил в мои магические способности, я старался поддерживать его веру, но
делал это умеренно и осторожно. - Мне нужно многое узнать, - настаивал я. -
Может те, кто жил здесь раньше, принадлежали к моему народу, - удачно
ввернул я, вовремя вспомнив историю о принце Уэльском Мадоке. Уж нет ли тут
и в самом деле связи?
Вечером того дня мы разбили лагерь около родника на уютной полянке,
окруженной скалами и деревьями. Месте было укромное и как раз такое, чтобы
задержаться ненадолго. Нам предстояло сделать новые мокасины из бизоньей
шкуры, которую мы несли с собой. Мокасины служат не так долго, как
английские ботинки, но выкраивать их детали и подгонять по ноге нас обучили
с детства.
Что имел в виду Кеокотаа, когда сказал: "Они живые, но не живут"?
Задать ему прямой вопрос не имело смысла - не ответит. Я ждал, когда он под
соответствующее настроение сам затронет эту тему.
Мы засиделись у костра допоздна, мастеря мокасины впрок. Уже каждый
сшил себе по нескольку пар, а он все молчал.
И вот наконец Кеокотаа заговорил:
- В тот год рано наступили холода. Медведи ушли. Птицы летали низко и
перепархивали с куста на куст. Потом пошел снег, очень густой снег, и скоро
стал глубоким. Мои следы тоже стали очень глубокими, как следы паснуты.
- Паснуты?
Он недружелюбно взглянул на меня:
- Большой, с длинным носом. Понка называют его паснутой.
- Не знал, что есть такое название, - как бы извиняясь заметил я.
- Все вещи имеют названия, - с достоинством произнес он. - "Паснута"
означает "длинный нос". - И добавил: - Паснута очень тяжелый. Он оставляет в
снегу глубокие следы.
- Ну, был ранний снег, - подсказал я ему, чтобы он продолжил рассказ.
- Я оказался не готов. У меня были мясо и шкура, но шкуру я не успел
обработать и не мог построить вигвам, а снег падал очень густо. Пришлось
искать пристанище в горах, где валялись поваленные деревья или большие
камни. Я хотел найти убежище, которое защищало бы меня от сильного ветра,
свирепствовавшего вовсю.
- И что же?