"Луис Ламур. Путь к Семи Соснам ("Хопалонг Кэссиди") " - читать интересную книгу автора

- Теперь, когда нет Старого Быка Ронсона, он король, - ухмыльнулся
ковбой. - Раньше держался тише воды, ниже травы, а сейчас строит из себя
большую шишку.
Кэссиди запомнил слова старого пастуха. У стойки стоял Билл Харрингтон,
увидав подошедшего Кэссиди, он улыбнулся.
- Рад вас видеть, амиго, - тихо сказал он. - Не надумали поработать у
меня охранником?
Хопалонг покачал головой.
- Пока нет. Я останусь здесь ненадолго, но предпочитаю работать
ковбоем. Может быть, у Ронсона. Кто у него старший?
- Он сам за старшего. Боб разбирается в пастбищах. Но не любит драк, не
тот характер. Сейчас поймете почему. - Харрингтон обвел рукой комнату. -
Здесь сейчас по меньшей мере человек шестьдесят. Держу пари, двадцать из них
имеют на счету, хотя бы одно убийство, а может быть, и несколько.
Скотокрадов побольше. Еще с десяток - карточные шулеры. Наш городок не для
неженок. А вон там, - он указал на Джо Тэрнера, - стоит человек, которому
хочется управлять городом. Но он еще недорос.
- А кто дорос?
Харрингтон взглянул на Кэссиди и улыбнулся.
- Мой друг, вы задали правильный вопрос. Некоторые думают, что я, но
мне, поверьте, это не нужно. Я лучше буду охранять грузы на дилижансах. - Он
покачал головой. - Нет, у нас таких людей не водится. Док Марш умен и смел,
но он не лидер. Его вполне устраивает врачебная практика. Хэдли просто не
способен править городом.
- А что вы скажете о Пони Харпере? - как бы между прочим спросил
Кэссиди.
Харрингтон ответил не сразу.
- Ну, - протянул он наконец, - может быть, хотя Харпера трудно понять.
Кэссиди сменил тему.
- Ну, а похищенное золото? Как грабители собираются сбыть его? Ведь чем
золота больше, тем сложнее его продать.
- Вы правы, и у меня есть все основания полагать, что ни одна унция
украденного золота не поступила на рынок. По-моему, все нападения на
дилижансы планировались задолго до того, как они были совершены. И чтобы
сбыть награбленное, бандитам придется немало потрудиться. - Харрингтон пожал
плечами, затем махнул рукой в сторону посетителей. - Ведь заподозрить можно
любого! Здесь собрались одни воры! Поверьте мне, даже Бену Локку будет
нелегко разыскать убийцу брата.
Кто-то прокричал приветствие, и Харрингтон обернулся.
- А вот и молодой Боб Ронсон, спросите его насчет работы.
Ронсон был молод и хорошо сложен, лицо у него было приятное,
дружелюбное. Он подошел к стойке.
- Как дела, Билл? - Ронсон оценивающе посмотрел на Кэссиди. -
Здравствуйте!
- Здравствуйте, - ответил Кэссиди, - и я хотел спросить, не нужны ли
вам ковбои.
Ронсон рассмеялся.
- Мне нужно много ковбоев, приятель. Много! Но должен предупредить:
работа на "Наклонном Р" сейчас не самое приятное занятие. Кажется, кто-то
решил перестрелять всех ковбоев поодиночке.