"Луис Ламур. Чертова гора" - читать интересную книгу автора - И ничего-то через то "окно" не видно, - продолжал Галлафер. - Может
быть, там и есть что-нибудь, у самого края скалы. - Пес проходил сквозь это "окно". Очевидно, Эрик тоже. - Раглан немного помолчал. - Послушай, Галлафер, а ты хорошо знаешь эти места? Нет ли здесь поблизости каньона, заросшего деревьями? - Ты что, шутишь? - удивился полицейский. - Здесь вообще ничего не растет. Разве что кое-где редкие кедры да несколько тополей на дне пересохшего русла. - Понимаешь, какое дело: если через "окно" в киве действительно открывается путь на Обратную Сторону. - рассуждал Майк, - то воспользоваться им означает попасть к "ним" прямо в руки. Но однажды мне довелось услышать, что существуют и другие подобные переходы. И один из них находится как раз в каньоне, где растет много деревьев. Я собираюсь разыскать именно это место. - Мне нужно возвращаться обратно в город. - Галлафер взял в руки кофейник. - Ради Бога, будь осторожнее. Не хватает только, чтобы на моем участке еще кто-нибудь пропал без вести. Они пили кофе и разговаривали, затем Галлафер поднялся и направился к своему джипу. У машины он ненадолго задержался, в нерешительности обернулся и посмотрел назад. Казалось, ему не хотелось уезжать. Наконец полицейский сел в машину и, развернувшись, направил джип в сторону шоссе. Раглан провожал его глазами, прислушиваясь к удаляющемуся звуку мотора. И когда звуки машины стихли, снова вернулся в хижину. Собрав все необходимое в небольшой вещевой мешок, Майк еще раз проверил оружие и подозвал Шефа: - Идем, малыш, пройдемся немного. На старой холщовой карте Ничейная гора была изображена в виде огромного Дорога была не из легких, но Майк не спешил. Ногам было удобно - он надел туристские ботинки. Обогнув один из красных каменных куполов, Майк начал спускаться в овраг. Продвигаться вперед приходилось крайне осторожно. Все вокруг было усеяно острыми камнями. Огромные каменные глыбы лишь на первый взгляд казались несокрушимыми. Однако стоило лишь споткнуться или посильнее опереться на такой камень, как он тут же разваливался, превращаясь в огромную кучу щебня. "Дырой" на западном жаргоне может называться любая впадина, низина или даже каньон. Это место тоже до некоторой степени подходило под подобное определение. Несколько раз Майк останавливался, чтобы оглядеться по сторонам, выбрать дальнейший путь, а заодно и лишний раз убедиться, что за ним никто не следит. Поблизости Майк не увидел ни одной живой души - лишь одинокий орел парил высоко в небе, да ящерица юркнула в тень какого-то кустарника. Мир безмолвия нарушали лишь звуки его собственных шагов. На противоположном берегу реки возвышалась Ничейная гора. Огромная, зловещая, таинственная. Майк продолжал спускаться по коварному песчаному склону. Каждый его неверный шаг мог стать роковым. Оказаться в этой глуши со сломанной ногой было равнозначно смерти. Задержавшись у зарослей можжевельника, он сорвал лист, растер его между пальцами и с наслаждением вдыхал его терпкий запах, слушая пение птицы-крапивника. Передохнув пару минут, Майк двинулся дальше. Преданный Шеф то шел следом за ним, то забегал далеко вперед. На глаза Майку стали чаще попадаться пробивавшиеся из-под земли ярко-зеленые островки растительности. Это указывало на близость воды. |
|
|