"Джил Мари Лэндис. Только однажды ("Луизиана" #2)" - читать интересную книгу автораголосом.
- Пока нет, но это только вопрос времени. Скоро кто-нибудь протрезвеет настолько, что вспомнит, как вы вошли прошлой ночью. - Хантер подошел к ней и протянул руку: - Дайте сюда ваши башмаки. Слишком обеспокоенная, чтобы спорить, Джемма протянула ему башмаки. Бун жестом велел ей сесть. Когда она плюхнулась на пол, Хантер опустился на колено, положил один башмак перед собой и вытащил из другого толстый шерстяной носок. - Надевайте. - Он подал ей носок, и она натянула его, скривившись от резкого запаха. - Я вижу, вы не пожалели затрат, - сказала она, брезгливо сморщив нос. - В этот час на улице не из чего было особенно выбирать. - Могу я поинтересоваться, где вы раздобыли эти? - Она так небрежно протянула ему ногу, словно он каждое утро надевал ей башмаки. - Лучше вам этого не знать. Поверьте мне. Ступня ее с изящным высоким подъемом оказалась меньше его ладони. Бун натянул башмак поверх толстого носка и протолкнул пятку на место, отметив при этом ее точеную лодыжку и стройную икру, Джемма немного передвинулась и, слегка покраснев, с благодарной улыбкой протянула ему другую ногу. Ее невинность заставила дрогнуть измученное, почти увядшее сердце Хантера. Он пробормотал проклятие и поспешил закончить свое дело. Осознав, что не так уж невосприимчив к ее прелестям, как он думал, Бун дал обет во время поездки держаться от малышки подальше. Он не хотел, чтобы в его жизнь снова вторглась женщина. Ему это было совершенно ни к чему. Амелия научила его как на границе, как только доставит Лютеру деньги и попрощается со всеми родственниками. Джемма выжидающе смотрела на него своими огромными голубыми глазами. Он поспешно натянул на нее второй башмак и отдернул руки, словно это был раскаленный булыжник. Затем поднял черную фетровую шляпу, изрядно помятую, потому что он завернул ее в остальную одежду, и, сунув в нее кулак, принялся выправлять. Но, несмотря на все усилия, она по-прежнему выглядела как кулек из-под угля. Хантер пожал плечами и нахлобучил шляпу на голову девушке, так что она почти закрыла ей лицо. Джемма немедленно сдвинула шляпу назад, лихо заломив ее набекрень. Хантер протянул руку, ухватился за широкие поля и снова низко надвинул шляпу ей на лоб, так что осталась видна лишь нижняя часть лица. - Оставьте так... или выпутывайтесь сами, - предостерег он. Джемма нахмурилась и снова наморщила нос, но больше не притронулась к шляпе. - А куртки нет? - Я оставил ее вместе с другим снаряжением и лошадьми в конюшне, в нескольких кварталах отсюда. Джемма оглядела каморку и буквально подпрыгнула, когда оглушительный грохот снова раздался за дверью. Хантер сгреб с пола ее платье, немного замешкавшись, когда из волн голубого шелка вывалилась белая нижняя юбка, затем скатал одежду в комок и все вместе завернул и ее зеленый шерстяной плащ. - Возьмите. - Он протянул узел ей. - Не выпускайте его из рук и |
|
|