"Джоанна Лэнгтон. Удачный выбор " - читать интересную книгу автора

нее внимание хотя бы из-за роста, так как женщина была очень высокой. Не
меньше ста восьмидесяти сантиметров, прикинул он, при этом не боится носить
высокие каблуки. Артура Бог тоже ростом не обидел, так что русоволосая
красавица смотрелась бы рядом с ним идеально.
Артур почувствовал знакомое волнение - так бывало всегда, когда на
горизонте маячила перспектива свести приятное знакомство. Все эти
знакомства, как правило, развивались по одному и тому же сценарию, в котором
непременно фигурировала постель. Словом, Артур знал, что разглядывает свою
очередную любовницу.
Конференц-зал, заполненный служащими "Скайлайт", гудел, как пчелиный
улей. Кимберли гадала, узнает ли ее кто-нибудь. Глэдис выпрямила феном ее
кудри, которые Кимберли ненавидела, на ней не было очков, к которым привыкли
ее коллеги, и на Кимберли было красивое платье, что тоже было весьма
необычно для нее. К сожалению, Кимберли чувствовала себя неловко в этом
платье. Она не привыкла выставлять себя напоказ, а сейчас ловила на себе
заинтересованные мужские взгляды и страдала от смущения.
Собравшись с духом, Кимберли хотела войти в конференц-зал, но в этот
момент голоса смолкли и наступила тишина. Увидев приближающегося к трибуне
мужчину, она решила не входить в зал, пока он не произнесет свою речь.
Когда оратор встал лицом к залу, Кимберли, хорошенько рассмотрев его,
рассмеялась. О, Ивон и остальные сотрудницы компании, фантазировавшие о
мужских прелестях миллиардера Артура Мартинеса, испытывают сейчас горькое
разочарование.
- Не хотите поделиться шуткой? - послышался рядом с ней мужской голос.
Кимберли вздрогнула - она не слышала, как мужчина подошел к ней.
Смутившись, она не рискнула повернуть голову, чтобы посмотреть ему в лицо.
- Я просто подумала, что Артур Мартинес разочаровал очень многих
людей, - немного напряженно ответила она.
- Почему вы так думаете? - озадаченно спросил мужчина.
В его произношении был какой-то неуловимый акцент, и Кимберли ощутила
легкую тревогу. Возможно, на этом их короткий диалог и закончился бы, но,
видно, новый облик подействовал на характер Кимберли, привычная
застенчивость испарилась бесследно, уступив место воинственности.
- Мне, очевидно, следовало выразиться поточнее: я имела в виду женщин.
В нем нет ни капли мужской привлекательности, - заявила Кимберли с явным
удовольствием.
- Нет?
Артур, а именно он был собеседником Кимберли, не сомневался, что она
притворяется, будто не знает, с кем разговаривает. Ведь всеобщее веселье
началось более часа назад, и он с самого начала был в центре внимания. Он
предположил, что она пытается завязать знакомство с ним, и, поскольку
женщины, желавшие заманить его в свои сети, прибегали порой к довольно
странным способам, Артуру стало любопытно, что незнакомка предпримет дальше.
- Абсолютно. Такой коротышка смотрелся бы более естественно, если бы
сидел под грибом во всем зеленом, как эльф, - со скрытым злорадством сказала
Кимберли.
Наконец до Артура дошло, что она смотрит на вещающего с трибуны
Дональда Лопеса, которого он планировал поставить во главе "Скайлайт" после
проведения там кое-каких реформ.
- Рост - еще не все, - возразил он.