"Джоанна Лэнгтон. Удачный выбор " - читать интересную книгу авторахотели затащить босса на вечеринку, но, естественно, не решались прервать
его разговор с женщиной. Артур завел Кимберли за угол стойки, откуда их не было видно его помощникам. - Нам придется разойтись сейчас и вернуться в зал минут на пятнадцать... соблюсти приличия, - процедил он сквозь зубы, пожирая глазами ее красивое лицо. Нежелание расставаться с ней причиняло ему физическую боль. - Но я хочу, чтобы вы все это время были у меня перед глазами, чтобы я не потерял вас, дорогая. Непривыкшая к тому, чтобы с ней обращались как с роковой женщиной, перед которой не может устоять ни один смертный, Кимберли хихикнула. Она была уверена, что он поддразнивает ее. Артур оттеснил ее к стене и привлек к себе. - Что вы делаете?! - смущенно вскричала Кимберли. - А что вы хотите, чтобы я сделал? - спросил он хриплым голосом. В его темно-синих глазах горел призывный огонь. Артур прижимал ее к своему сильному стройному телу, и Кимберли вдруг с ужасом обнаружила, что хочет быть еще ближе к нему, настолько близко, чтобы почувствовать себя его частью. Ее лицо вспыхнуло от стыда, но уже ничто не могло остудить это нестерпимое желание, которое пронзало ее тысячами острых игл и наполняло тело совершенно незнакомой жизненной энергией. - Кэсси?.. Кимберли подняла руки, обхватила Артура за крепкую загорелую шею и вдавила себя в его упругое тело. Пробормотав какое-то ругательство по-испански, он ответил на столь откровенное приглашение со всей страстью, на которую был способен: приник к ее нежным губам и с силой раскрыл их. Кимберли ожило и затрепетало от пойти мучительного возбуждения и желания познать то, чего она никогда не испытывала. Артуру потребовалась вся сила воли, чтобы справиться с клокочущей в нем страстью и оторвать себя от Кимберли. Его взгляд скользнул по ее ошеломленному лицу и остановился на мягких припухших от поцелуя губах. - Пятнадцать минут... и ты все время находишься у меня перед глазами, - тяжело дыша, напомнил он. - После этого мы уйдем вместе. Ошарашенная наплывом новых ощущений, Кимберли позволила Артуру вывести ее в многолюдный холл. Группы разговаривающих людей, как по волшебству, исчезали с их пути с удивительной скоростью. Артур остановился только тогда, когда они дошли до свободного столика в углу. Он вытянул руку и, щелкнув пальцами, подозвал официанта, которому велел принести коктейль для дамы. Кимберли потрясли его властность и непоколебимая уверенность в том, что малейшее его желание будет непременно исполнено. - Сиди здесь, пока я не вернусь, моя дорогая, - наказал ей Артур. - В этой толчее мы можем легко потерять друг друга. - А тебя стоит ждать? - услышала Кимберли свой игривый дразнящий голос. - Не смейся. Я говорю серьезно. Артура разозлило, что она не понимает этой опасности, а еще больше его бесило, что ему не хватает самообладания. Он хотел эту женщину, и это желание было настолько сильным, что выбивало его из привычной колеи. Тут он весьма кстати вспомнил о своем младшем брате, и в голову ему пришла блестящая идея. - Ты не могла бы помочь моему брату с домашним заданием еще раз? - |
|
|