"Джоанна Лэнгтон. Укрощенная гордость " - читать интересную книгу автора

- А как смеешь ты приходить туда, где мы вместе лежали в постели, и
отрицать то, что произошло между нами? - заявил Франко с нескрываемым
презрением.
Ей захотелось наотмашь ударить его, закричать, но она не могла
позволить ему довести себя до истерики.
- Мой отец... - настойчиво повторила она.
- Был практически моим доверенным лицом, - прервал ее Франко. - Я дал
ему полную автономию руководить компанией, которая, кстати, ему уже не
принадлежала, и в ответ я ожидал преданности, а не воровства.
- Он может продать свой дом и выплатить все до последнего пенни! -
выкрикнула со злостью Полетт. - Этого тебе не достаточно?
- Ваш дом уже дважды заложен. Отчего же, как ты думаешь, он стал
воровать? - сухо парировал Франко. - И давай прекратим этот бесполезный
разговор.
- Но ему же ужасно стыдно! - Полетт и не подозревала, что дом заложен.
Теперь она с трудом скрывала свой страх.
- Мне эта тема надоела. - Франко бросил на нее мрачный взгляд. - Твой
отец меня вовсе не интересует - разве что с точки зрения общей проблемы
взаимосвязанности цели и средств. И не пытайся повлиять на мои убеждения
своими сентиментальными мольбами. В бизнесе не существует сантиментов...
- Итак, ты пригласил меня сюда просто для того, чтобы
позлорадствовать? - заключила Полетт, бросая на него пылающий, полный
презрения взгляд. - Ты ужасный человек, Франко. Я буду защищать своего отца,
как бы ты ни пытался раздавить его...
- А тебе нравятся слабаки, не так ли? - ответил он вкрадчивым
голосом. - Мужчины, которым нужна материнская забота и уход, рядом с
которыми ты можешь чувствовать себя капитаном корабля. Может, если бы я стал
хныкать и пиликать на скрипке, ты бы первая пришла ко мне, а не...
- Не хами. - Полетт дрожала от ярости, сдерживать которую ей удавалось
лишь с огромным трудом. - Я никогда не пришла бы к тебе! Я всегда ненавидела
твою наглую самоуверенность, свойственную примитивным мужланам...
- Я не столь уж примитивен, - прервал ее Франко. И хотя слова эти были
произнесены чрезвычайно спокойно, было очевидно, как сильно он задет за
живое. - Во мне течет кровь древних римлян, как-никак!
На мгновение Полетт испытала желание рассмеяться - столько кичливой
гордыни и высокомерия содержалось в этом заявлении. Но потом взгляд ее
наткнулся на его пылающие яростью готового к броску тигра золотистые глаза -
и всякое желание смеяться мгновенно улетучилось. И тут же в голове неистовым
трезвоном загудели колокола тревоги... И Полетт обнаружила, что инстинктивно
оглядывается, прикидывая расстояние, отделяющее ее от двери.
- Примитивна скорее ты, Полли. Ты это доказала шесть лет назад! -
бросил он ей. - Ты очень убедительно доказала свою тупость...
Ее маленькие ручки сжались в кулачки.
- Если ты еще хоть раз назовешь меня тупицей, я за свои поступки не
отвечаю!
- Ну и ну, - прошептал он, уничтожающе улыбаясь. - И что же ты
сделаешь? Сорвешь с меня рубашку и станешь умолять взять тебя, как это было
в прошлый раз?
- Господи, да как же ты можешь так со мной разговаривать?
- Нормально. Ведь я, - Франко крайне выразительно развел руками, - не