"Джоанна Лэнгтон. Укрощенная гордость " - читать интересную книгу автора

Хуже всего ей было сейчас, оглядываясь назад, чувствовать, что она все
же нарушила свое правило. И как результат - страдание и тревога, охватившие
ее душу. Стремясь убежать от этого пугающего отголоска прошлого, Полетт
покинула спальню и вернулась к отцу.
Осунувшийся и постаревший от усталости и переживаний последних дней, он
поднял голову и заговорил снова, не сознавая даже, что она выходила из
комнаты. Он был настолько погружен в свои проблемы, что казалось, будто
вообще находится очень далеко отсюда, чуть ли не на другой планете.
- Мне пришлось отдать все свои ключи... даже ключ от машины. Мне не
позволили даже снова зайти в мою контору, - бормотал Рональд. - Потом
вооруженные охранники вывели меня из здания... это чудовищное унижение!
Наверное, так приказал Франко. Неужели ее отец не заслужил хоть
малейшего уважения?
- Папа... - Полетт душили слезы, и голос ее оборвался. Она рванулась
через комнату и попыталась обнять отца, но он отшатнулся от нее.
- Я и сам поступил бы с вором так же... - Он полностью признавал свою
вину.
- Ты не вор!
Но Рональд даже не пытался добавить что-либо в свое оправдание.
С какой бы стороны ни взглянула Полетт на случившееся, везде она
чувствовала собственную вину. Ей нужно было находиться тогда рядом с отцом,
понять, что он в опасности. Через неделю после того, как Франко перекупил
фирму "Харрисон энджиниринг", мать Полетт ушла из дому и подала на развод.
Слишком уж сильным искушением стали для Линды Харрисон те деньги, что
принесла продажа фирмы. Рональд ощущал себя тогда полностью опустошенным. Он
был необычайно верным и покладистым мужем и прощал жене все ее
многочисленные измены. Рональд сделал бы все, чтобы удержать ее... он ползал
бы перед ней на коленях, извинялся, умолял остаться с ним. И лишь дочь
почувствовала облегчение после того, как Линда ушла.
Она так и не заметила, в каком вакууме оказался ее отец после ухода
жены. Полетт наблюдала, как он с головой уходит в работу, живя лишь делами
фирмы, ибо больше у него не оставалось ничего. Почему-то ей не пришло в
голову, что теперь, когда предприятие стало процветать и приносить те
деньги, о которых ее алчная мать могла только мечтать, отцу приходилось с
горечью осознавать тот факт, что предприятие уже не принадлежит ему
полностью и прибыли, которые оно стало приносить, уже не способны укрепить
его разваливающийся брак. Но играть?..
- Хотелось как-то провести время, чем-то себя занять, - оправдывался
отец перед дочерью. - Я частенько проигрывал, но считал, что удача
переменчива и рано или поздно она улыбнется мне...
Рональд Харрисон замолк и долго сидел, не произнося ни слова, потом
вдруг тяжело поднялся и старческой шаркающей походкой двинулся к двери.
- Куда ты идешь? - воскликнула Полетт.
- Домой... Мне нужно побыть одному, Полли... Пожалуйста, пойми меня
правильно, дорогая.
Она в отчаянии бросилась за ним.
- Папа, сейчас нам лучше быть вместе! Прошу тебя, останься.
- Извини, Полли. Не сейчас, - тяжело выдохнул отец, не смея поднять на
нее виноватых глаз.
Что причиняло ему больше страданий? Стыд, угроза суда, потеря дома,