"Джоанна Лэнгтон. Только твоя" - читать интересную книгу авторанеумолимо скатывались к нулю. Это продолжалось уже десять месяцев.
Вдруг девушка увидела миссис Ричарде, махавшую ей рукой с другой стороны улицы, и поспешно пересекла проезжую часть. - Сегодня утром был звонок, - сообщила та, с нескрываемым любопытством поглядывая на Корделию. - Какой звонок? - не сразу поняла та, а потом так и застыла на месте. - Звонивший не назвался. Он просто попросил передать, что ждет вас у себя в офисе в восемь часов вечера. Корделия хотела поблагодарить соседку, но некоторое время не могла вымолвить ни слова. От волнения в горле у нее встал комок. Чего ждать от этой встречи? Может, Гвидо Доминциани просто хочет снова унизить ее? - Спасибо, - наконец выдавила она, пряча глаза. - Собеседование по поводу работы? - поинтересовалась миссис Ричарде. - Что-то в этом роде, - пробормотала девушка. - Жаль, - разочарованно протянула соседка. - Честно говоря, я надеялась, что у вас тайное свидание! Вы, дорогая, могли бы внести в свою жизнь хоть какие-то перемены. Я посижу с вашей матерью вечером, - с готовностью предложила пожилая женщина. - Я знаю, Мирелла не любит оставаться в одиночестве после заката солнца, - сочувственно добавила она. Какое уж тут тайное свидание! - мрачно размышляла Корделия, облачаясь в длинную синюю юбку и закрытый удлиненный жакет свободного покроя. Гвидо Доминциани разбил твои девичьи мечты десять лет назад, дав понять, что ты некрасива и непривлекательна. Это был жених, который даже не потрудился поухаживать за своей невестой! Девушка оглядела себя в зеркале гардероба. Вид вполне пристойный. У Корделии не было комплекса неполноценности по поводу своей внешности - во всяком случае, до того памятного путешествия в Италию. Мирелла Кастильоне ежегодно посылала своему отцу, Джакомо, поздравление с Рождеством и всегда вкладывала в конверт фотографию дочери, которую назвала Корделией в честь покойной матери. Тот не отвечал на эти письма до тех пор, пока внучке не исполнилось шестнадцать. Его первое послание было коротким, в три строчки - в нем сообщалось о гибели единственного брата Миреллы, Джанни. Вскоре за ним последовало приглашение Корделии посетить Италию. - Я без тебя не поеду! - запротестовала девушка, глубоко оскорбленная тем, что старик пригласил в гости только ее, ни словом не упомянув о дочери. - Всему свое время, - спокойно улыбнулась Мирелла. - Хватит и того, что папа захотел встретиться с тобой. Я просто счастлива. Корделия действительно не хотела ехать в Италию, но понимала, как много это приглашение значит для матери, и вынуждена была уступить. Мирелла часто рассказывала ей о том, каким преуспевающим бизнесменом является Джакомо Кастильоне, но Корделия осознала это, только когда в миланском аэропорту ее встретил лимузин, за рулем которого сидел шофер в униформе. Дед не скрывал своего разочарования, узнав, что внучка знает только несколько слов по-итальянски. И хотя старик сам бегло говорил по-английски, он все равно оставался для Корделии иностранцем, чопорным и неприятным, а его строгое требование не упоминать даже имени Миреллы вовсе не способствовало тому, чтобы между ними установились дружеские отношения. В |
|
|