"Дж.Лэрд. Телепортатор "Лейтон Инкорпорейтед" (Ричард Блейд. странствие десятое)" - читать интересную книгу автора

стакана. Прихотливая вязь волнистых линий засветилась, засияла в полумраке,
словно таинственная невесомая паутина, сотканная магическим заклинанием.
Блейд повернул стакан, на миг отведя в сторону свой волшебный фонарик;
его луч скользнул по золотистой зажигалке, и на ней вдруг вспыхнул странно
знакомый узор. С внезапно похолодевшим сердцем он уставился на плоский
металлический квадратик, все еще сжимая "светлячок" в кулаке и направляя его
в потолок. Он не раз видел эту зажигалку в руках Кэти, но не обращал на нее
особого внимания; красивая безделушка, и только. Теперь он разглядывал сей
предмет с профессиональным интересом.
Квадрат два на два дюйма. Вряд ли металлический; его ладонь еще хранила
ощущение легкости, почти невесомости. На одном торце -- крохотная кнопка; на
противоположном -- темное пятнышко, микроскопическое отверстие, из которого,
видимо, вырывалось пламя. И толщина! Толщина! Не больше одной десятой дюйма!
Прикрыв глаза, Блейд откинулся на спинку кресла. Он был готов дать
голову на отсечение, что сейчас, в лето тысяча девятьсот шестьдесят первое
от рождества Христова, ни в одной фирме, ни в одной стране на планете Земля
не могли спроектировать и выпустить подобное изделие.
Ни газа, ни бензина... Он наклонился и осторожно понюхал таинственный
предмет. Никаких специфических запахов -- только тонкий аромат духов Кэти.
Внезапно решившись, он направил на золотистую поверхность луч
"светлячка".
Он был готов к тому, что возникло в призрачном сиянии перед его
глазами. Звезды и полосы... Полосы и звезды.. Ай да Стоун! Браво, мисс
Ризотти! И трижды браво дорогой Кэти! Видно, в межзвездных просторах тоже
есть своя Калифорния, с зажигательными стройными брюнетками, смуглыми и
кареглазыми!
С минуту он сидел, размышляя о Кэти, об их последней ночи и своих
странных, уже полузабытых сновидениях. Потом Блейд выключил "светлячок",
сунул его в карман, и с непривычной для самого себя робостью подпихнул
зажигалку кончиком мизинца обратно в конверт. "Бойся данайцев, дары
приносящих!" -- звучало у него в голове, пока он шел к пилотской кабине.
Остальное было просто. Он предъявил свои документы -- не британский
паспорт, конечно, а служебное удостоверение, хранившееся в потайном кармашке
бумажника, -- и конверт, вместе с фотографией и легким золотистым
квадратиком, полетел вниз, к холодным водам Атлантического океана. Вместе с
пилотами он ждал три долгие минуты; потом облака под ними озарились блеском
сильного взрыва. Не двести килотонн, конечно, однако его можно было
наблюдать с высоты шести миль и с расстояния тридцати, что говорило о
многом. Второй пилот вытер вспотевший лоб, а капитан дрогнувшим голосом
произнес:
-- Надеюсь, сэр, у вас больше нет с собой таких... эээ... игрушек?
Блейд молча пожал плечами и отправился на свое место. Его слегка
покачивало -- как после самой бурной из ночей, проведенных в объятиях Кэти.
Устраиваясь в кресле, он мстительно пожелал, чтобы сапфир в подаренном ей
колечке оказался фальшивым. Но это было невозможно; Блейд выложил за него
пятьсот долларов в лучшем магазине Лейк Плэсида, а там подделками не
торговали.
* * *
В Лондон он прибыл без приключений, и шеф сразу же преподнес ему
приятную новость, упростившую ситуацию с отчетом. В верхах окончательное