"Дж.Лэрд. Пришелец из Великой Пустоты (Цикл "Ричард Блейд", странствие 14)" - читать интересную книгу автора

начинка снаряжения Защитника, с превеликими трудами доставленная из
таинственного мира Талзаны... Что ж, похоже, на сей раз мечта его
светлости исполнилась. Мир, в котором оказался Блейд, очень походил на
родную землю - даже в таких мелочах, как высокие шнурованные ботинки
десантников на толстой рифленой подошве. И автоматические винтовки были
очень похожи, и вертолеты; однако имелось и кое-что еще. Например, этот
миниатюрный экранчик с небольшой клавиатурой в подлокотнике кресла
командира десантников. Блейд был уверен, что если это компьютер - то на
земле ему нет аналогов. Машина самого Лейтона занимала громадный зал; и,
насколько было известно Блейду, сейчас, в тысяча девятьсот семьдесят
четвертом году ни в Англии, ни в Америке ни в России не существовало
ничего подобного. Правда, с тем же успехом заинтересовавшее разведчика
устройство могло оказаться чем угодно - от пульта настройки передатчика до
командоаппарата каких-то серверных устройств десантного вертолета... Но,
во всяком случае, начало казалось многообещающим. Дело оставалось за малым
- освободиться от пут, сбить со следа погоню, добраться до города, если у
них тут есть города. Правда, в городах наверняка могли поинтересоваться
такой малостью, как документы, о которых разведчик ни разу и не вспомнил в
Измерении Икс. Что ж, придется тряхнуть стариной и припомнить кое-какие
приемы, не раз выручавшие его и в Африке и в Юго-Восточной Азии...
Вертолет летел долго, не меньше двух часов; за все время пути никто
из охранявших Блейда солдат не проронил ни слова. Машины дозаправились
топливом в воздухе от вертолетов-танкеров; и путь продолжался. Судя по
солнцу, эскадрилья держала путь на восток. И минуло еще добрых два часа
полета, когда пилот начал снижение. Скрипнули амортизаторы; мало-помалу
стих и гул лопастей. Коренастый командир отстегнул ремни и поднялся.
- Выгружай этого граца!
"Грац" - это я, - подумал Блейд. - Интересно, что это значит: просто
"чужак", "враг" или же "опасный тип, подлежащий немедленному расстрелянию
после допроса"? Увы, интерес, испытываемый разведчиком к этому вопросу был
в настоящую минуту отнюдь не академическим. Сильные руки десантников
аккуратно подняли туго спеленутого Блейда и разведчик ощутил нахлынувшую
волну жаркого стыда. Его, Ричарда Блейда, побывавшего в таких безднах
пространств и времен, волокут какие-то бестолочи, волокут, увязав в
плотный тюк, словно рождественскую индейку! Однако рваться и пытаться
освободиться сейчас не имело никакого смысла - в ячейка сетей были
вставлены тонкие упругие шесты, окончательно лишившие разведчика даже
иллюзорной возможности согнуть ноги в коленях. Здешние заправилы
предусмотрели действительно все. Мысленно Ричард не мог не признать лишний
раз их профессионализм. Здесь не рисковали попусту и не потешались над
беззащитным пленником. Его вытащили из широко распахнутого люка. Вертолет
стоял на плоской крыше высотного здания; похоже, оно располагалось в
дремучем лесу. Заросли начинались едва ли не под самыми стенами. Под
ногами у тащивших Блейда солдат лежало какое-то черное, чуть
поблескивавшее покрытие, очень смахивавшее на битум. Сама же крыша была
совершенно пустынна; остальные вертолеты сели где-то в другом месте.
Ценного пленника сопровождали командир десанта, пилот вертолета и десяток
солдат. Шли молча, подошвы солдатских ботинок глухо ударяли о поверхность.
Блейда тащили лицом вверх, предоставляя разведчику возможность еще раз
полюбоваться здешним голубым небосводом, лишь кое-где помеченном белыми