"Дж.Лэрд. Пришелец из Великой Пустоты (Цикл "Ричард Блейд", странствие 14)" - читать интересную книгу автора

месте ни секундой раньше и ни секундой позже, чем нужно... Правда,
оставалась еще одна возможность. Не исключено (а на самом деле Блейд в
этом и не сомневался) что местным обитателям прекрасно известна природа
той взорвавшейся металлической твари, и что на самом деле охотились эти
бравые десантники отнюдь не за Блейдом, а... быть может, за тем, кто мог
оказаться жив после падения аппарата на землю? Но, с другой стороны, это
же нелепо! Если сей мир додумался до вертолетов, автоматических винтовок и
прочих благ цивилизации, то уж изобрести катапульту для спасения летчиков
из терпящих бедствие самолетов они были просто обязаны! Тогда совершенно
незачем было посылать сотню отлично тренированных парней к воронке, где и
не могло остаться ничего, кроме груды оплавившегося металлолома... Постой,
сказал себе Блейд. Не считай тех, кто здесь командует, идиотами. Раз они
сочли нужным послать три взвода к месту падения Того-Не-Знаю-Что,
значит... Значит, они и в самом деле ожидали увидеть здесь кого-то живым!
Может, конечно, местные пилоты входили в элитарную Лигу Не Нуждающихся В
Катапультах и Парашютах - но в это верилось слабо.
Ничего не придумав, Блейд решил, что в данном случае следует
предоставить инициативу противнику. Сбор информации о принявшем разведчика
мире вряд ли можно было вести успешно со связанными руками и ногами;
подождем, сказал себе Блейд, когда меня наконец развяжут... Да, это его
путешествие разительно отличалось от всех, совершенных ранее. Никогда еще
лучшему агенту Эм-Ай-Сикс не противостоял такой умелый и решительный
противник. Русский двойник в свое время попортил Блейду немало крови - но
здесь, похоже, врагов того же класса имелось не в пример больше... Что,
естественно, делало этот мир и куда более опасным - но, в то же время, и
куда более привлекательным. Не так много чести одержать верх над
невежественными дикарями, в лучшем случае стоящий на стадии развитого
феодализма; не так много чести одолеть мороз и зной, дождь и ветер;
настоящая честь - это одолеть Врага с большой буквы, врага сильного,
опытного, хитрого, искушенного в тех самых вещах, что принесли Блейду
когда-то ранг суперагента. В подавляющем большинстве миров Измерения Икс,
куда его забрасывало чудовищное изобретение его светлости, перед Блейдом
стояла одна главная задача - выжить и вернуться. Этому было подчинено все.
Главная цель путешествий - охота за Знаниями - оказывалась на втором
плане. И, хотя Блейда все чаще и чаще тянуло в Измерение Икс просто
потому, что именно здесь он жил самой яркой и полнокровной жизнью,
разведчик не мог забыть и о своем долге перед страной. Порой хотелось
скрипеть зубами от досады, оказавшись вновь в прекрасном, молодом,
незагаженном мире, где правили бал простые чувства - любовь, страх,
ненависть, где всегда находились прекрасные женщины, готовые любить его,
Блейда, самой горячей и беззаветной любовью, где было все, чего только мог
поделать бы для себя мужчина - но где разведчик, как ни старался, не мог
отыскать ничего ценного для пославшей его Англии. Кроме разве что золота и
драгоценных камней, принося которые он, Блейд, уподоблялся скорее
удачливому разбойнику с большой дороги, чем солдату, служащему своей
отчизне. Лорд Лейтон всегда мечтал, что компьютер наконец забросит Ричарда
в мир, не слишком далеко обогнавший Землю в совеем развитии - так, чтобы
яйцеголовые Соединенного Королевства сумели бы разобраться в его секретах.
Для земной науки оказались равно не под силу и таинственный эликсир против
облысения, добытый в ледяном миру Берглиона, и таинственная электронная